Leviticus 23:36

Lv 23:36 Et septem diebus offeretis holocausta Domino. dies quoque octavus erit celeberrimus atque sanctissimus, et offeretis holocaustum Domino: est enim cœtus atque collectæ: omne opus servile non facietis in eo.

And for seven days you shall offer burnt offerings to the LORD. The eighth day also shall be most celebrated and most holy, and you shall offer a burnt offering to the LORD; for it is an assembly and a convocation: you shall do no servile work on it.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Et and CONJ
2 septem seven INVAR.NUM
3 diebus days ABL.PL.M
4 offeretis you shall offer 2PL.FUT.ACT.IND
5 holocausta burnt offerings ACC.PL.N
6 Domino LORD DAT.SG.M
7 dies day NOM.SG.M
8 quoque also ADV
9 octavus eighth NOM.SG.M.ADJ
10 erit shall be 3SG.FUT.ACT.IND
11 celeberrimus most celebrated NOM.SG.M.SUPER.ADJ
12 atque and CONJ
13 sanctissimus most holy NOM.SG.M.SUPER.ADJ
14 et and CONJ
15 offeretis you shall offer 2PL.FUT.ACT.IND
16 holocaustum burnt offering ACC.SG.N
17 Domino LORD DAT.SG.M
18 est is 3SG.PRES.ACT.IND
19 enim for CONJ
20 cœtus assembly NOM.SG.M
21 atque and CONJ
22 collectæ convocation NOM.PL.F
23 omne every ACC.SG.N.ADJ
24 opus work ACC.SG.N
25 servile servile ACC.SG.N.ADJ
26 non not ADV
27 facietis you shall do 2PL.FUT.ACT.IND
28 in in PREP+ABL
29 eo it ABL.SG.M.DEM

Syntax

Duration Clause: Et septem diebus offeretis holocausta Domino — ablative of time with a legislative future prescribing repeated offerings.
Designation Clause: dies quoque octavus erit celeberrimus atque sanctissimus — nominative subject with future copula and coordinated superlative predicates.
Offering Command: et offeretis holocaustum Domino — renewed directive specifying the eighth day’s sacrifice.
Explanatory Clause: est enim cœtus atque collectæ — causal statement identifying the day as an assembly and convocation.
Prohibition: omne opus servile non facietis in eo — absolute ban on servile labor with temporal reference.

Morphology

  1. EtLemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: indeclinable; Function: coordination; Translation: “and”; Notes: Connects this instruction to the preceding festival laws.
  2. septemLemma: septem; Part of Speech: Numeral; Form: invariable; Function: modifies diebus; Translation: “seven”; Notes: Fixed ritual duration.
  3. diebusLemma: dies; Part of Speech: Noun; Form: ablative masculine plural; Function: ablative of time; Translation: “days”; Notes: Indicates the span of offerings.
  4. offeretisLemma: offero; Part of Speech: Verb; Form: second person plural future active indicative; Function: command; Translation: “you shall offer”; Notes: Legislative future.
  5. holocaustaLemma: holocaustum; Part of Speech: Noun; Form: accusative neuter plural; Function: direct object; Translation: “burnt offerings”; Notes: Sacrifices wholly consumed.
  6. DominoLemma: Dominus; Part of Speech: Noun; Form: dative masculine singular; Function: dative of dedication; Translation: “to the LORD”; Notes: Refers to YHWH.
  7. diesLemma: dies; Part of Speech: Noun; Form: nominative masculine singular; Function: subject; Translation: “day”; Notes: Introduces the eighth-day regulation.
  8. quoqueLemma: quoque; Part of Speech: Adverb; Form: indeclinable; Function: additive; Translation: “also”; Notes: Adds an additional sacred day.
  9. octavusLemma: octavus; Part of Speech: Adjective; Form: nominative masculine singular; Function: modifies dies; Translation: “eighth”; Notes: Marks sequence beyond the seven days.
  10. eritLemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: third person singular future active indicative; Function: copula; Translation: “shall be”; Notes: Establishes legal status.
  11. celeberrimusLemma: celeber; Part of Speech: Adjective; Form: nominative masculine singular superlative; Function: predicate adjective; Translation: “most celebrated”; Notes: Highest degree of festal prominence.
  12. atqueLemma: atque; Part of Speech: Conjunction; Form: indeclinable; Function: coordination; Translation: “and”; Notes: Closely links predicates.
  13. sanctissimusLemma: sanctus; Part of Speech: Adjective; Form: nominative masculine singular superlative; Function: predicate adjective; Translation: “most holy”; Notes: Emphasizes supreme sanctity.
  14. etLemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: indeclinable; Function: coordination; Translation: “and”; Notes: Introduces a further command.
  15. offeretisLemma: offero; Part of Speech: Verb; Form: second person plural future active indicative; Function: command; Translation: “you shall offer”; Notes: Reiterates obligation.
  16. holocaustumLemma: holocaustum; Part of Speech: Noun; Form: accusative neuter singular; Function: direct object; Translation: “a burnt offering”; Notes: Specific sacrifice for the day.
  17. DominoLemma: Dominus; Part of Speech: Noun; Form: dative masculine singular; Function: dative of dedication; Translation: “to the LORD”; Notes: YHWH as recipient.
  18. estLemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: third person singular present active indicative; Function: copula; Translation: “is”; Notes: States the reason.
  19. enimLemma: enim; Part of Speech: Conjunction; Form: indeclinable; Function: causal; Translation: “for”; Notes: Explains the prohibition.
  20. cœtusLemma: cœtus; Part of Speech: Noun; Form: nominative masculine singular; Function: predicate nominative; Translation: “assembly”; Notes: Formal gathering of the people.
  21. atqueLemma: atque; Part of Speech: Conjunction; Form: indeclinable; Function: coordination; Translation: “and”; Notes: Joins a compound predicate.
  22. collectæLemma: collecta; Part of Speech: Noun; Form: nominative feminine plural; Function: predicate nominative; Translation: “convocation”; Notes: Sacred gathering summoned by authority.
  23. omneLemma: omnis; Part of Speech: Adjective; Form: accusative neuter singular; Function: modifies opus; Translation: “every”; Notes: Total scope.
  24. opusLemma: opus; Part of Speech: Noun; Form: accusative neuter singular; Function: direct object; Translation: “work”; Notes: Any labor.
  25. servileLemma: servilis; Part of Speech: Adjective; Form: accusative neuter singular; Function: modifies opus; Translation: “servile”; Notes: Ordinary or compulsory labor.
  26. nonLemma: non; Part of Speech: Adverb; Form: indeclinable; Function: negation; Translation: “not”; Notes: Absolute prohibition.
  27. facietisLemma: facio; Part of Speech: Verb; Form: second person plural future active indicative; Function: prohibitive command; Translation: “you shall do”; Notes: Legislative future.
  28. inLemma: in; Part of Speech: Preposition; Form: governing the ablative; Function: temporal reference; Translation: “on”; Notes: Refers to the eighth day.
  29. eoLemma: is; Part of Speech: Demonstrative pronoun; Form: ablative masculine singular; Function: object of in; Translation: “it”; Notes: Points back to dies octavus.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.