20 His ita gestis, nunciatum est Abrahæ quod Melcha quoque genuisset filios Nachor fratri suo,
After these things had happened, it was announced to Abraham that Melcha also had borne sons to Nachor his brother,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | His | these | ABL.PL.N |
| 2 | ita | thus | ADV |
| 3 | gestis | things done | ABL.PL.N |
| 4 | nunciatum | it was announced | NOM.SG.N PERF.PASS.PTCP (used impersonally) |
| 5 | est | was | 3SG.PRES.ACT.IND (AUX) |
| 6 | Abrahæ | to Abraham | DAT.SG.M |
| 7 | quod | that | CONJ |
| 8 | Melcha | Milcah | NOM.SG.F |
| 9 | quoque | also | ADV |
| 10 | genuisset | had borne | 3SG.PLUPERF.ACT.SUBJ |
| 11 | filios | sons | ACC.PL.M |
| 12 | Nachor | Nahor | DAT.SG.M |
| 13 | fratri | brother | DAT.SG.M |
| 14 | suo | his | ADJ.POSS.DAT.SG.M |
Syntax
Ablative Absolute: His ita gestis — literally “with these things having been done thus,” functions temporally as “after these things had happened.”
Main Clause: nunciatum est Abrahæ — impersonal perfect passive form meaning “it was announced to Abraham,” with Abrahæ as the dative of person affected.
Object Clause: quod Melcha quoque genuisset filios Nachor fratri suo — subordinate clause introduced by quod functioning as the content of the announcement; Melcha as subject, genuisset as verb in the pluperfect subjunctive (dependent on indirect discourse), and filios Nachor fratri suo as object and indirect object phrase (“sons to Nahor, her husband”).
Word Order: Classical Latin places emphasis at the beginning and end — His ita gestis (temporal frame) and Nachor fratri suo (focus on family lineage).
Morphology
- His — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: ablative neuter plural; Function: part of ablative absolute; Translation: “these”; Notes: Refers to previous events involving Abraham and Isaac.
- ita — Lemma: ita; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies gestis; Translation: “thus / in this way”; Notes: Emphasizes the completion of prior actions.
- gestis — Lemma: gero; Part of Speech: participle (from verb); Form: ablative neuter plural perfect passive participle; Function: part of ablative absolute; Translation: “things done”; Notes: From phrase “gero res,” meaning “to carry out actions.”
- nunciatum — Lemma: nuntio; Part of Speech: participle; Form: nominative neuter singular perfect passive participle; Function: impersonal verb form; Translation: “it was announced”; Notes: Neuter singular used impersonally with est.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: auxiliary verb; Form: present indicative active third person singular; Function: auxiliary completing passive; Translation: “was”; Notes: Forms perfect passive with nuntiatum.
- Abrahæ — Lemma: Abraham; Part of Speech: proper noun; Form: dative masculine singular; Function: dative of the person informed; Translation: “to Abraham”; Notes: Recipient of the message.
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces indirect discourse; Translation: “that”; Notes: Marks content of report.
- Melcha — Lemma: Melcha; Part of Speech: proper noun; Form: nominative feminine singular; Function: subject of genuisset; Translation: “Milcah”; Notes: Wife of Nahor, Abraham’s brother.
- quoque — Lemma: quoque; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: adds emphasis; Translation: “also”; Notes: Indicates inclusion of additional detail.
- genuisset — Lemma: gigno; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active subjunctive third person singular; Function: verb of subordinate clause in indirect discourse; Translation: “had borne”; Notes: Subjunctive mood reflects reported speech or thought.
- filios — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: accusative masculine plural; Function: direct object of genuisset; Translation: “sons”; Notes: Refers to the offspring of Nahor and Milcah.
- Nachor — Lemma: Nachor; Part of Speech: proper noun; Form: dative masculine singular; Function: indirect object of genuisset; Translation: “to Nahor”; Notes: Abraham’s brother; father of Bethuel.
- fratri — Lemma: frater; Part of Speech: noun; Form: dative masculine singular; Function: apposition to Nachor; Translation: “brother”; Notes: Clarifies relationship to Abraham.
- suo — Lemma: suus; Part of Speech: adjective (possessive); Form: dative masculine singular; Function: modifies fratri; Translation: “his”; Notes: Reflexive, referring to Abraham (his brother).