Gn 23:15 Domine mi, audi me: Terra, quam postulas, quadringentis siclis argenti valet: istud est pretium inter me et te: sed quantum est hoc? sepeli mortuum tuum.
“My lord, hear me: the land that you ask for is worth four hundred shekels of silver; that is the price between me and you; but what is that? bury your dead.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Domine | lord | VOC.SG.M |
| 2 | mi | my | VOC.SG.M |
| 3 | audi | hear | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 4 | me | me | ACC.SG |
| 5 | Terra | land | NOM.SG.F |
| 6 | quam | which | REL.PRON.ACC.SG.F |
| 7 | postulas | you ask for | 2SG.PRES.ACT.IND |
| 8 | quadringentis | four hundred | ABL.PL.M |
| 9 | siclis | shekels | ABL.PL.M |
| 10 | argenti | of silver | GEN.SG.N |
| 11 | valet | is worth | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 12 | istud | that | DEM.PRON.NOM.SG.N |
| 13 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 14 | pretium | price | NOM.SG.N |
| 15 | inter | between | PREP+ACC |
| 16 | me | me | ACC.SG |
| 17 | et | and | CONJ |
| 18 | te | you | ACC.SG |
| 19 | sed | but | CONJ |
| 20 | quantum | how much | INTERROG.PRON.NOM.SG.N |
| 21 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 22 | hoc | this | DEM.PRON.NOM.SG.N |
| 23 | sepeli | bury | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 24 | mortuum | dead (person) | ACC.SG.M |
| 25 | tuum | your | ADJ.POSS.ACC.SG.M |
Syntax
Vocative Address: Domine mi — a deferential address meaning “my lord,” used by Ephron to show courtesy toward Abraham.
Imperative Clause: audi me — direct and respectful imperative, “hear me.”
Main Declarative: Terra quam postulas quadringentis siclis argenti valet — “The land which you ask for is worth four hundred shekels of silver.” The relative clause quam postulas modifies terra; quadringentis siclis argenti (ablative of price) expresses value.
Clarifying Clause: istud est pretium inter me et te — “that is the price between me and you,” identifying the agreed valuation.
Concessive and Imperative: sed quantum est hoc? sepeli mortuum tuum — rhetorical understatement (“but what is that?”) followed by an imperative granting permission: “bury your dead.”
Overall Syntax: Ephron’s speech is formally diplomatic. It affirms the price but subtly downplays it (“what is that between us?”), expressing both generosity and social decorum typical of ancient Near Eastern transactions.
Morphology
- Domine — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: vocative masculine singular; Function: direct address; Translation: “lord”; Notes: Used as a title of respect, not divine address here.
- mi — Lemma: meus; Part of Speech: adjective (possessive); Form: vocative masculine singular; Function: modifies domine; Translation: “my”; Notes: Irregular vocative form; expresses honor and familiarity.
- audi — Lemma: audio; Part of Speech: verb; Form: present imperative active second person singular; Function: main command; Translation: “hear / listen”; Notes: Courteous imperative introducing a negotiation statement.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: object of audi; Translation: “me”; Notes: Direct personal appeal.
- Terra — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: nominative feminine singular; Function: subject of valet; Translation: “land”; Notes: Refers to the burial plot under negotiation.
- quam — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative feminine singular; Function: object of postulas; Translation: “which”; Notes: Connects terra with the subordinate clause.
- postulas — Lemma: postulo; Part of Speech: verb; Form: present indicative active second person singular; Function: verb of relative clause; Translation: “you ask for”; Notes: Indicates request or claim.
- quadringentis — Lemma: quadringenti; Part of Speech: numeral adjective; Form: ablative masculine plural; Function: modifies siclis; Translation: “four hundred”; Notes: Used in ablative of price construction.
- siclis — Lemma: siclus; Part of Speech: noun; Form: ablative masculine plural; Function: with quadringentis and argenti in ablative of value; Translation: “shekels”; Notes: Ancient unit of weight and currency.
- argenti — Lemma: argentum; Part of Speech: noun; Form: genitive neuter singular; Function: genitive of material; Translation: “of silver”; Notes: Specifies monetary medium of exchange.
- valet — Lemma: valeo; Part of Speech: verb; Form: present indicative active third person singular; Function: main verb; Translation: “is worth”; Notes: Used in commercial valuations.
- istud — Lemma: iste; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative neuter singular; Function: subject of est; Translation: “that”; Notes: Refers to the stated sum.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present indicative active third person singular; Function: copula; Translation: “is”; Notes: Simple equative construction.
- pretium — Lemma: pretium; Part of Speech: noun; Form: nominative neuter singular; Function: predicate nominative; Translation: “price”; Notes: Commercial term of valuation.
- inter — Lemma: inter; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses relationship; Translation: “between”; Notes: Marks the parties involved in the agreement.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: first object of inter; Translation: “me”; Notes: Speaker’s perspective.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins me and te; Translation: “and.”
- te — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: second object of inter; Translation: “you”; Notes: The second party in the negotiation (Abraham).
- sed — Lemma: sed; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces concession; Translation: “but”; Notes: Sets up contrastive rhetorical question.
- quantum — Lemma: quantus; Part of Speech: interrogative pronoun; Form: nominative neuter singular; Function: subject of est; Translation: “how much”; Notes: Used idiomatically for understatement (“what is that?”).
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present indicative active third person singular; Function: main verb of question; Translation: “is”; Notes: Simple copula linking quantum and hoc.
- hoc — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative neuter singular; Function: predicate noun; Translation: “this”; Notes: Refers to the price previously stated.
- sepeli — Lemma: sepelio; Part of Speech: verb; Form: present imperative active second person singular; Function: command; Translation: “bury”; Notes: Final imperative granting permission.
- mortuum — Lemma: mortuus; Part of Speech: adjective used substantively; Form: accusative masculine singular; Function: direct object of sepeli; Translation: “dead (person)”; Notes: Refers to Sarah, Abraham’s wife.
- tuum — Lemma: tuus; Part of Speech: adjective (possessive); Form: accusative masculine singular; Function: modifies mortuum; Translation: “your”; Notes: Conveys personal and compassionate tone in final permission.