Nm 11:2 Cumque clamasset populus ad Moysen, oravit Moyses ad Dominum, et absorptus est ignis.
And when the people had cried out to Moyses, Moyses prayed to the LORD, and the fire was swallowed up.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Cumque | and when | CONJ |
| 2 | clamasset | had cried out | 3SG.PLUP.ACT.SUBJ |
| 3 | populus | people | NOM.SG.M |
| 4 | ad | to | PREP+ACC |
| 5 | Moysen | Moses | ACC.SG.M |
| 6 | oravit | prayed | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 7 | Moyses | Moses | NOM.SG.M |
| 8 | ad | to | PREP+ACC |
| 9 | Dominum | the LORD | ACC.SG.M |
| 10 | et | and | CONJ |
| 11 | absorptus | swallowed up | PERF.PTCP.PASS.NOM.SG.M |
| 12 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 13 | ignis | fire | NOM.SG.M |
Syntax
Temporal Clause: Cumque clamasset populus ad Moysen — subordinate clause indicating prior action.
Main Clause (1): Moyses (subject) + oravit (verb) + ad Dominum (prepositional phrase).
Main Clause (2): ignis (subject) + absorptus est (verb).
Morphology
- Cumque — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction; Form: subordinating conjunction with enclitic -que; Function: introduces temporal clause; Translation: and when; Notes: Connects narrative.
- clamasset — Lemma: clamo; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active subjunctive third person singular; Function: verb of temporal clause; Translation: had cried out; Notes: Subjunctive after cum showing prior action.
- populus — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: people; Notes: The Israelites.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces direction; Translation: to; Notes: Indicates appeal.
- Moysen — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: Moyses; Notes: Recipient of cry.
- oravit — Lemma: oro; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third person singular; Function: main verb; Translation: prayed; Notes: Completed action.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: Moyses; Notes: Intercessor.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces direction; Translation: to; Notes: Directed prayer.
- Dominum — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: the LORD; Notes: Refers to YHWH.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connective; Translation: and; Notes: Continues narrative.
- absorptus — Lemma: absorbeo; Part of Speech: verb; Form: perfect participle passive nominative singular masculine; Function: part of passive verb; Translation: swallowed up; Notes: Describes extinguishing.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third person singular; Function: auxiliary; Translation: is; Notes: Forms perfect passive.
- ignis — Lemma: ignis; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: fire; Notes: Divine fire.