Nm 11:28 Statim Iosue filius Nun, minister Moysi, et electus e pluribus, ait: Domine mi Moyses prohibe eos.
Immediately Josue son of Nun, minister of Moyses, and chosen from many, said: “My lord Moyses, restrain them.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Statim | immediately | ADV |
| 2 | Iosue | Joshua | NOM.SG.M |
| 3 | filius | son | NOM.SG.M |
| 4 | Nun | Nun | INDECL |
| 5 | minister | minister | NOM.SG.M |
| 6 | Moysi | of Moses | GEN.SG.M |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | electus | chosen | NOM.SG.M.PERF.PASS.PTCP |
| 9 | e | from | PREP+ABL |
| 10 | pluribus | many | ABL.PL.M |
| 11 | ait | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 12 | Domine | lord | VOC.SG.M |
| 13 | mi | my | VOC.SG.M.POSS |
| 14 | Moyses | Moyses | VOC.SG.M |
| 15 | prohibe | restrain | 2SG.PRES.ACT.IMP.MOOD |
| 16 | eos | them | ACC.PL.M |
Syntax
Main Clause: Iosue is the subject, and ait is the verb. Statim functions adverbially, indicating immediacy.
Appositional Phrase: filius Nun and minister Moysi and electus e pluribus are appositional descriptors of Iosue, providing identity and qualification.
Direct Address: Domine mi Moyses forms a vocative expression addressing Moyses directly.
Imperative Clause: prohibe eos is a command. prohibe is the imperative verb, and eos is the direct object.
Morphology
- Statim — Lemma: statim; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies ait; Translation: immediately; Notes: Indicates urgency in response.
- Iosue — Lemma: Iosue; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: Josue; Notes: Latin form of Joshua.
- filius — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: apposition to Iosue; Translation: son; Notes: Identifies lineage.
- Nun — Lemma: Nun; Part of Speech: noun; Form: indeclinable proper noun; Function: dependent of filius; Translation: Nun; Notes: Proper name.
- minister — Lemma: minister; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: apposition; Translation: minister; Notes: Indicates service role.
- Moysi — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: dependent genitive; Translation: of Moses; Notes: Shows relationship.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: joins descriptors; Translation: and; Notes: Links titles.
- electus — Lemma: eligō; Part of Speech: verb; Form: nominative singular masculine perfect passive participle; Function: apposition; Translation: chosen; Notes: Indicates selection.
- e — Lemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces source; Translation: from; Notes: Marks origin.
- pluribus — Lemma: multus; Part of Speech: adjective; Form: ablative plural masculine comparative; Function: object of e; Translation: many; Notes: Comparative used substantively.
- ait — Lemma: aiō; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: said; Notes: Narrative speech verb.
- Domine — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: vocative singular masculine; Function: direct address; Translation: lord; Notes: Respectful address.
- mi — Lemma: meus; Part of Speech: adjective; Form: vocative singular masculine possessive; Function: modifies Domine; Translation: my; Notes: Expresses personal relation.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: vocative singular masculine; Function: direct address; Translation: Moyses; Notes: Identifies the addressee.
- prohibe — Lemma: prohibeō; Part of Speech: verb; Form: second person singular present active imperative; Function: command; Translation: restrain; Notes: Direct imperative.
- eos — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: object of prohibe; Translation: them; Notes: Refers to Eldad and Medad.