Ex 10:22 Extenditque Moyses manum in cælum: et factæ sunt tenebræ horribiles in universa Terra Ægypti tribus diebus.
And Moyses stretched out his hand toward heaven, and horrible darkness came to be in all the Land of Egypt for three days.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Extenditque | and he stretched out | 3SG.PERF.ACT.IND+ENCLITIC |
| 2 | Moyses | Moses | NOM.SG.M |
| 3 | manum | hand | ACC.SG.F |
| 4 | in | toward | PREP+ACC |
| 5 | cælum | heaven | ACC.SG.N |
| 6 | et | and | CONJ |
| 7 | factæ | were made | NOM.PL.F.PERF.PASS.PTCP |
| 8 | sunt | were | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 9 | tenebræ | darkness | NOM.PL.F |
| 10 | horribiles | terrible | NOM.PL.F |
| 11 | in | in | PREP+ABL |
| 12 | universa | all | ABL.SG.F |
| 13 | Terra | land | ABL.SG.F |
| 14 | Ægypti | of Egypt | GEN.SG.F |
| 15 | tribus | three | ABL.PL.F |
| 16 | diebus | days | ABL.PL.M |
Syntax
Clause 1:
Subject: Moyses
Verb: Extenditque — perfect, narrative action
Object: manum
Directional Phrase: in cælum — toward heaven
Clause 2:
Verb Phrase: factæ sunt — passive periphrastic (“were made / came to be”)
Subject: tenebræ horribiles
Locative Phrase: in universa Terra Ægypti — in the whole land of Egypt
Temporal Phrase: tribus diebus — for three days
Morphology
- Extenditque — Lemma: extendo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third singular with enclitic -que; Function: main narrative verb; Translation: “and he stretched out”; Notes: -que joins this action to the previous sequence.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun (proper name); Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Moses”; Notes: Hebrew name in Greek form adapted into Latin.
- manum — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of Extendit; Translation: “hand”; Notes: fourth declension but feminine.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative here; Function: expresses direction; Translation: “toward”; Notes: accusative = motion toward.
- cælum — Lemma: cælum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of in; Translation: “heaven”; Notes: cosmic direction of gesture.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: connects actions; Translation: “and”; Notes: simple narrative linker.
- factæ — Lemma: facio; Part of Speech: participle; Form: nominative plural feminine perfect passive participle; Function: forms periphrastic with sunt; Translation: “were made”; Notes: implies divine causation.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third plural; Function: auxiliary with factæ; Translation: “were”; Notes: completes periphrastic passive.
- tenebræ — Lemma: tenebræ; Part of Speech: noun; Form: nominative plural feminine; Function: subject of factæ sunt; Translation: “darkness”; Notes: plural-only noun referring to darkness.
- horribiles — Lemma: horribilis; Part of Speech: adjective; Form: nominative plural feminine; Function: modifier of tenebræ; Translation: “terrible”; Notes: intensifies supernatural nature of the plague.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: “in”; Notes: ablative = location.
- universa — Lemma: universus; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies Terra; Translation: “all”; Notes: denotes extent of darkness.
- Terra — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: “land”; Notes: specific land of Egypt.
- Ægypti — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: possessive genitive; Translation: “of Egypt”; Notes: identifies the territory.
- tribus — Lemma: tres; Part of Speech: numeral; Form: ablative plural feminine; Function: temporal expression; Translation: “three”; Notes: ablative of time duration.
- diebus — Lemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: governs tribus; Translation: “days”; Notes: expresses duration of plague.