Ex 11:8 Descendentque omnes servi tui isti ad me, et adorabunt me, dicentes: Egredere tu, et omnis populus qui subiectus est tibi: post hæc egrediemur.
And all these your servants will come down to me, and they will bow before me, saying: “Go out, you and all the people who are subject to you.” After this, we will go out.’”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Descendentque | and they will come down | 3PL.FUT.ACT.IND + ENCLITIC |
| 2 | omnes | all | NOM.PL.M |
| 3 | servi | servants | NOM.PL.M |
| 4 | tui | your | GEN.SG.M |
| 5 | isti | these | NOM.PL.M.DEMONSTR |
| 6 | ad | to | PREP+ACC |
| 7 | me | me | ACC.SG |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | adorabunt | they will bow | 3PL.FUT.ACT.IND |
| 10 | me | me | ACC.SG |
| 11 | dicentes | saying | NOM.PL.M.PRES.ACT.PTCP |
| 12 | Egredere | go out | 2SG.PRES.DEP.IMP |
| 13 | tu | you | NOM.SG |
| 14 | et | and | CONJ |
| 15 | omnis | all | NOM.SG.M |
| 16 | populus | people | NOM.SG.M |
| 17 | qui | who | NOM.SG.M.REL |
| 18 | subiectus | subject | NOM.SG.M.PERF.PTCP |
| 19 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 20 | tibi | to you | DAT.SG |
| 21 | post | after | PREP+ACC |
| 22 | hæc | these things | ACC.PL.N.DEMONSTR |
| 23 | egrediemur | we will go out | 1PL.FUT.DEP.IND |
Syntax
Main Future Action:
• Descendentque omnes servi tui isti ad me — “And all these your servants will come down to me”
• Verb: Descendent
• Subject: omnes servi tui isti
• Goal: ad me
Second Future Action:
• et adorabunt me — “and they will bow to me”
Supplementary Participle:
• dicentes — introduces reported imperative speech
Quoted Command:
• Egredere tu — “Go out, you”
• et omnis populus qui subiectus est tibi
• expansive subject including a relative clause describing the people.
Final Future Statement:
• post hæc egrediemur — “after this, we will go out”
Morphology
- Descendentque — Lemma: descendo; Part of Speech: verb; Form: future active indicative 3rd plural + enclitic -que; Function: main verb; Translation: “and they will come down”; Notes: connects with previous prophecy.
- omnes — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: nominative plural masculine; Function: modifies servi; Translation: “all”; Notes: total inclusion.
- servi — Lemma: servus; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of descendent; Translation: “servants”; Notes: Egyptian officials.
- tui — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: genitive singular masculine; Function: modifies servi; Translation: “your”; Notes: addressing Pharaoh.
- isti — Lemma: iste; Part of Speech: demonstrative adjective; Form: nominative plural masculine; Function: intensifies servants; Translation: “these”; Notes: proximal reference.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: direction; Translation: “to”; Notes: expresses movement.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: object of ad and adorabunt; Translation: “me”; Notes: refers to Moses.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links verbs; Translation: “and”; Notes: simple connector.
- adorabunt — Lemma: adoro; Part of Speech: verb; Form: future active indicative 3rd plural; Function: second main verb; Translation: “they will bow”; Notes: expresses submission.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: object of adorabunt; Translation: “me”; Notes: repeated object.
- dicentes — Lemma: dico; Part of Speech: participle; Form: nominative plural masculine present active participle; Function: supplementary participle; Translation: “saying”; Notes: introduces quoted speech.
- Egredere — Lemma: egredior; Part of Speech: deponent verb; Form: present imperative 2nd singular; Function: quoted command; Translation: “go out”; Notes: addressed to Moses.
- tu — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: emphatic subject of egredere; Translation: “you”; Notes: reinforcing addressee.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: introduces parallel subject; Translation: “and”; Notes: joins imperative objects.
- omnis — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifies populus; Translation: “all”; Notes: comprehensive modifier.
- populus — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of implied egredere; Translation: “people”; Notes: the Israelite nation.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: introduces relative clause; Translation: “who”; Notes: refers to populus.
- subiectus — Lemma: subiicio; Part of Speech: participle; Form: nominative singular masculine perfect passive participle; Function: predicate with est; Translation: “subject”; Notes: describes position under Moses.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd singular; Function: linking verb; Translation: “is”; Notes: forms periphrastic expression.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: “to you”; Notes: refers to Moses.
- post — Lemma: post; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: temporal marker; Translation: “after”; Notes: connects with hæc.
- hæc — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: accusative plural neuter; Function: object of post; Translation: “these things”; Notes: events previously described.
- egrediemur — Lemma: egredior; Part of Speech: deponent verb; Form: future indicative 1st plural; Function: main verb of concluding clause; Translation: “we will go out”; Notes: spoken by Egyptians in prophecy.