Ex 16:33 Dixitque Moyses ad Aaron: Sume vas unum, et mitte ibi Man, quantum potest capere gomor: et repone coram Domino ad servandum in generationes vestras:
And Moyses said to Aaron: “Take one vessel, and put there the Man, as much as a gomor can hold, and place it before the LORD to be kept for your generations;”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixitque | and said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | Moyses | Moses | NOM.SG.M |
| 3 | ad | to | PREP+ACC |
| 4 | Aaron | Aaron | ACC.SG.M |
| 5 | Sume | take | 2SG.PRES.ACT.IMP.MOOD |
| 6 | vas | vessel | ACC.SG.N |
| 7 | unum | one | ACC.SG.N (ADJ) |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | mitte | put | 2SG.PRES.ACT.IMP.MOOD |
| 10 | ibi | there | ADV |
| 11 | Man | Manna | ACC.SG.N (INDECL) |
| 12 | quantum | as much as | ACC.SG.N (REL/INDEF) |
| 13 | potest | can | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 14 | capere | hold | PRES.ACT.INF |
| 15 | gomor | omer | NOM.SG.N (INDECL) |
| 16 | et | and | CONJ |
| 17 | repone | place | 2SG.PRES.ACT.IMP.MOOD |
| 18 | coram | before | PREP+ABL |
| 19 | Domino | LORD | ABL.SG.M |
| 20 | ad | for | PREP+ACC |
| 21 | servandum | to be kept | GERUNDV.ACC |
| 22 | in | in | PREP+ACC |
| 23 | generationes | generations | ACC.PL.F |
| 24 | vestras | your | ACC.PL.F (POSS) |
Syntax
Main Clause: Dixitque Moyses ad Aaron — introduction of command; subject Moyses, verb Dixitque.
Imperatives: Sume vas unum, mitte ibi Man, repone coram Domino — sequential commands.
Comparative Clause: quantum potest capere gomor — specifies quantity: “as much as a gomor can hold.”
Final/Purpose Construction: ad servandum in generationes vestras — purpose of preservation: “to be kept for your generations.”
Morphology
- Dixitque — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular, with enclitic -que; Function: narrative verb; Translation: “and said”; Notes: -que joins with previous narrative unit.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Moses”; Notes: proper name.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: marks indirect object; Translation: “to”; Notes: direction.
- Aaron — Lemma: Aaron; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “Aaron”; Notes: proper name.
- Sume — Lemma: sumo; Part of Speech: verb; Form: imperative, present active, 2nd singular; Function: direct command; Translation: “take”; Notes: initiates ritual instruction.
- vas — Lemma: vas; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of sume; Translation: “vessel”; Notes: container for manna.
- unum — Lemma: unus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular neuter; Function: modifies vas; Translation: “one”; Notes: numeral adjective.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: joins commands; Translation: “and”; Notes: sequential.
- mitte — Lemma: mitto; Part of Speech: verb; Form: imperative, present active, 2nd singular; Function: second command; Translation: “put”; Notes: adds action after sume.
- ibi — Lemma: ibi; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: locative; Translation: “there”; Notes: indicates placement.
- Man — Lemma: Man; Part of Speech: noun; Form: indeclinable; Function: object of mitte; Translation: “Man”; Notes: Hebrew manna term מָ֑ן.
- quantum — Lemma: quantus; Part of Speech: pronoun/adjective; Form: accusative singular neuter; Function: internal object of capere; Translation: “as much as”; Notes: correlates with measure.
- potest — Lemma: possum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative, 3rd singular; Function: verb of ability; Translation: “can”; Notes: governs infinitive.
- capere — Lemma: capio; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive; Translation: “hold”; Notes: describes vessel capacity.
- gomor — Lemma: gomor; Part of Speech: noun; Form: indeclinable; Function: subject of potest capere; Translation: “gomor”; Notes: Hebrew measure unit עמר.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links commands; Translation: “and”; Notes: coordination.
- repone — Lemma: repono; Part of Speech: verb; Form: imperative present active, 2nd singular; Function: third command; Translation: “place”; Notes: sacred deposition.
- coram — Lemma: coram; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: spatial; Translation: “before”; Notes: liturgical setting.
- Domino — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of coram; Translation: “LORD”; Notes: refers to YHWH.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: marks purpose; Translation: “for”; Notes: introduces gerundive phrase.
- servandum — Lemma: servo; Part of Speech: verb (gerundive); Form: gerundive accusative singular neuter; Function: purpose; Translation: “to be kept”; Notes: passive periphrastic nuance.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: temporal extension; Translation: “in”; Notes: forward in time.
- generationes — Lemma: generatio; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of in; Translation: “generations”; Notes: posterity.
- vestras — Lemma: vester; Part of Speech: pronoun (possessive); Form: accusative plural feminine; Function: modifies generationes; Translation: “your”; Notes: refers to Israel.