Ex 16:32 Dixit autem Moyses: Iste est sermo, quem præcepit Dominus: Imple gomor ex eo, et custodiatur in futuras retro generationes: ut noverint panem, quo alui vos in solitudine, quando educti estis de Terra Ægypti.
And Moyses said: “This is the word which the LORD has commanded: ‘Fill a gomor of it, and let it be kept for future generations, so that they may know the bread with which I fed you in the wilderness, when you were brought out of the Land of Egypt.’”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | autem | but | CONJ |
| 3 | Moyses | Moses | NOM.SG.M |
| 4 | Iste | this | NOM.SG.M (DEM) |
| 5 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 6 | sermo | word | NOM.SG.M |
| 7 | quem | which | ACC.SG.M (REL) |
| 8 | præcepit | has commanded | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 9 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 10 | Imple | fill | 2SG.PRES.ACT.IMP.MOOD |
| 11 | gomor | omer | ACC.SG.N (INDECL) |
| 12 | ex | from | PREP+ABL |
| 13 | eo | it | ABL.SG.N (DEM) |
| 14 | et | and | CONJ |
| 15 | custodiatur | let it be kept | 3SG.PRES.PASS.SUBJ |
| 16 | in | for | PREP+ACC |
| 17 | futuras | future | ACC.PL.F (ADJ) |
| 18 | retro | back / past | ADV |
| 19 | generationes | generations | ACC.PL.F |
| 20 | ut | so that | CONJ |
| 21 | noverint | they may know | 3PL.FUTP.ACT.SUBJ |
| 22 | panem | bread | ACC.SG.M |
| 23 | quo | with which | ABL.SG.M/N (REL) |
| 24 | alui | I fed | 1SG.PERF.ACT.IND |
| 25 | vos | you | ACC.PL (PERS) |
| 26 | in | in | PREP+ABL |
| 27 | solitudine | wilderness | ABL.SG.F |
| 28 | quando | when | CONJ |
| 29 | educti | having been brought out | NOM.PL.M (PTCP.PERF.PASS) |
| 30 | estis | you were | 2PL.PRES.ACT.IND |
| 31 | de | from | PREP+ABL |
| 32 | Terra | land | ABL.SG.F |
| 33 | Ægypti | of Egypt | GEN.SG.F |
Syntax
Main Clause: Dixit autem Moyses — introduces divine instruction through Moses.
Declarative Statement: Iste est sermo quem præcepit Dominus — identifies the exact divine command.
Imperative: Imple gomor ex eo — order to fill one gomor of manna.
Jussive Passive: custodiatur in futuras retro generationes — command to preserve it for posterity.
Purpose Clause: ut noverint panem — explains why it must be preserved.
Relative Clause: quo alui vos in solitudine — “with which I fed you in the wilderness.”
Temporal Clause: quando educti estis de Terra Ægypti — recalls the Exodus.
Morphology
- Dixit — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: introduces speech; Translation: “said”; Notes: narrative perfect.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: transitional; Translation: “but”; Notes: postpositive.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Moses”; Notes: proper name.
- Iste — Lemma: iste; Part of Speech: pronoun (demonstrative); Form: nominative singular masculine; Function: subject complement; Translation: “this”; Notes: emphatic demonstrative.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative, 3rd singular; Function: linking verb; Translation: “is”; Notes: equational.
- sermo — Lemma: sermo; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate nominative; Translation: “word”; Notes: refers to divine instruction.
- quem — Lemma: qui; Part of Speech: pronoun (relative); Form: accusative singular masculine; Function: object of præcepit; Translation: “which”; Notes: refers to sermo.
- præcepit — Lemma: præcipio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main verb of relative clause; Translation: “has commanded”; Notes: divine authority.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “LORD”; Notes: refers to YHWH.
- Imple — Lemma: impleo; Part of Speech: verb; Form: imperative, present active, 2nd singular; Function: command; Translation: “fill”; Notes: direct instruction.
- gomor — Lemma: gomor; Part of Speech: noun; Form: indeclinable; Function: direct object; Translation: “gomor”; Notes: Hebrew measure word עמר.
- ex — Lemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses source; Translation: “from”; Notes: separation.
- eo — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: ablative singular neuter; Function: object of ex; Translation: “it”; Notes: refers to manna.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects commands; Translation: “and”; Notes: coordinating.
- custodiatur — Lemma: custodio; Part of Speech: verb; Form: present passive subjunctive, 3rd singular; Function: jussive passive; Translation: “let it be kept”; Notes: command expressed indirectly.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses purpose; Translation: “for”; Notes: forward-looking.
- futuras — Lemma: futurus; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural feminine; Function: modifies generationes; Translation: “future”; Notes: forward generations.
- retro — Lemma: retro; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: temporal nuance; Translation: “back”; Notes: idiomatically refers to ancestry.
- generationes — Lemma: generatio; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of in; Translation: “generations”; Notes: posterity.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces purpose clause; Translation: “so that”; Notes: governs subjunctive.
- noverint — Lemma: nosco; Part of Speech: verb; Form: future perfect active subjunctive, 3rd plural; Function: verb of purpose; Translation: “they may know”; Notes: elevated prophetic tone.
- panem — Lemma: panis; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object; Translation: “bread”; Notes: manna.
- quo — Lemma: qui; Part of Speech: pronoun (relative); Form: ablative singular; Function: ablative of means; Translation: “with which”; Notes: refers to panem.
- alui — Lemma: alo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 1st singular; Function: main verb of relative clause; Translation: “I fed”; Notes: refers to divine provision.
- vos — Lemma: vos; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural; Function: object of alui; Translation: “you”; Notes: the Israelites.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: “in”; Notes: spatial.
- solitudine — Lemma: solitudo; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: “wilderness”; Notes: the desert wandering.
- quando — Lemma: quando; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces temporal clause; Translation: “when”; Notes: temporal marker.
- educti — Lemma: educo; Part of Speech: participle; Form: perfect passive participle, nominative plural masculine; Function: subject of estis; Translation: “having been brought out”; Notes: reference to the Exodus.
- estis — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative, 2nd plural; Function: auxiliary verb; Translation: “you were”; Notes: forms perfect passive.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: origin; Translation: “from”; Notes: separation.
- Terra — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of de; Translation: “land”; Notes: geographical.
- Ægypti — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: dependent genitive; Translation: “of Egypt”; Notes: location of captivity.