Ex 9:33 Egressusque Moyses a Pharaone ex urbe, tetendit manus ad Dominum: et cessaverunt tonitrua et grando, nec ultra stillavit pluvia super terram.
And Moyses, having gone out from Pharao from the city, stretched his hands to the LORD, and the thunders ceased and the hail, and no longer did the rain drip upon the land.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Egressusque | and having gone out | NOM.SG.M.PERF.ACT.PTCP + ENCLITIC |
| 2 | Moyses | Moses | NOM.SG.M |
| 3 | a | from | PREP+ABL |
| 4 | Pharaone | Pharaoh | ABL.SG.M |
| 5 | ex | from | PREP+ABL |
| 6 | urbe | city | ABL.SG.F |
| 7 | tetendit | stretched | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 8 | manus | hands | ACC.PL.F |
| 9 | ad | to | PREP+ACC |
| 10 | Dominum | LORD | ACC.SG.M |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | cessaverunt | ceased | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 13 | tonitrua | thunders | NOM.PL.N |
| 14 | et | and | CONJ |
| 15 | grando | hail | NOM.SG.F |
| 16 | nec | and not | CONJ/ADV |
| 17 | ultra | any longer | ADV |
| 18 | stillavit | dripped | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 19 | pluvia | rain | NOM.SG.F |
| 20 | super | upon | PREP+ACC |
| 21 | terram | land | ACC.SG.F |
Syntax
Initial Participial Clause:
Egressusque Moyses — “and Moses, having gone out”;
a Pharaone and ex urbe — ablatives with a/ex indicating separation.
Main Action:
tetendit manus ad Dominum — “he stretched his hands to the LORD.”
manus — direct object;
ad Dominum — direction toward YHWH.
Result Clauses:
cessaverunt tonitrua et grando — two subjects, one verb.
nec ultra stillavit pluvia — negative continuation: “nor did the rain drip any longer.”
Morphology
- Egressusque — Lemma: egredior; Part of Speech: participle + enclitic; Form: nominative singular masculine perfect active participle with enclitic -que; Function: introduces circumstantial clause; Translation: “and having gone out”; Notes: -que links this clause to previous narrative.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Moses”; Notes: proper name.
- a — Lemma: a/ab; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates motion away from; Translation: “from”; Notes: used before consonants.
- Pharaone — Lemma: Pharao; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of a; Translation: “Pharaoh”; Notes: political authority in context.
- ex — Lemma: e/ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates movement out of; Translation: “from/out of”; Notes: emphasizes departure from a place.
- urbe — Lemma: urbs; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of ex; Translation: “city”; Notes: place from which Moses departs.
- tetendit — Lemma: tendo; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: “stretched”; Notes: gesture of intercession.
- manus — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of tetendit; Translation: “hands”; Notes: 4th declension irregular plural.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: direction toward; Translation: “to”; Notes: expresses orientation toward deity.
- Dominum — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “LORD”; Notes: refers to YHWH.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: joins clauses; Translation: “and”; Notes: standard coordination.
- cessaverunt — Lemma: cessō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural perfect active indicative; Function: verb of first result clause; Translation: “ceased”; Notes: plural agrees with two subjects.
- tonitrua — Lemma: tonitruum; Part of Speech: noun; Form: nominative plural neuter; Function: subject of cessaverunt; Translation: “thunders”; Notes: neuter plural.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: joins grando to prior clause; Translation: “and”; Notes: simple additive.
- grando — Lemma: grando; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of cessaverunt by sense; Translation: “hail”; Notes: singular collective noun.
- nec — Lemma: nec; Part of Speech: adverb/conjunction; Form: negative connective; Function: introduces negative continuation; Translation: “and not”; Notes: strengthens contrast.
- ultra — Lemma: ultra; Part of Speech: adverb; Form: adverb of extension; Function: modifies stillavit; Translation: “any longer”; Notes: signals cessation.
- stillavit — Lemma: stillo; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect active indicative; Function: verb of negative clause; Translation: “dripped”; Notes: describes rain ceasing completely.
- pluvia — Lemma: pluvia; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of stillavit; Translation: “rain”; Notes: final natural element affected.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates location; Translation: “upon”; Notes: spatial preposition.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of super; Translation: “land”; Notes: region affected by cessation.