27 Tulit itaque Abraham oves et boves, et dedit Abimelech: percusseruntque ambo fœdus.
Therefore Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech; and both of them made a covenant.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag | 
|---|---|---|---|
| 1 | Tulit | took | 3SG.PERF.ACT.IND | 
| 2 | itaque | therefore | CONJ | 
| 3 | Abraham | Abraham | NOM.SG.M.PROP.NOUN | 
| 4 | oves | sheep | ACC.PL.F | 
| 5 | et | and | CONJ | 
| 6 | boves | oxen | ACC.PL.M | 
| 7 | et | and | CONJ | 
| 8 | dedit | gave | 3SG.PERF.ACT.IND | 
| 9 | Abimelech | to Abimelech | DAT.SG.M.PROP.NOUN | 
| 10 | percusseruntque | and they made/struck | 3PL.PERF.ACT.IND + -QUE | 
| 11 | ambo | both | NOM.PL.M | 
| 12 | fœdus | covenant | ACC.SG.N | 
Syntax
Main Clause 1: Tulit itaque Abraham oves et boves — Subject Abraham + perfect verb tulit with coordinated direct objects oves and boves.
Main Clause 2: et dedit Abimelech — Coordinated perfect verb dedit with indirect object Abimelech.
Main Clause 3: percusseruntque ambo fœdus — Coordinated perfect verb with enclitic -que; subject ambo; direct object fœdus. Idiom “fœdus percutere” = conclude a treaty.
Morphology
- Tulit — Lemma: fero; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, third person singular; Function: main verb (action of taking); Translation: “took”; Notes: Perfective aspect presents a completed, initiating act that begins the covenant exchange ritual.
 - itaque — Lemma: itaque; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: inferential connector; Translation: “therefore”; Notes: Signals consequence from the preceding dialogue and dispute resolution.
 - Abraham — Lemma: Abraham; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of “tulit/dedit”; Translation: “Abraham”; Notes: Principal covenant actor who initiates gift exchange.
 - oves — Lemma: ovis; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object of “tulit”; Translation: “sheep”; Notes: Livestock commonly used in formal gifts and sacrificial symbolism.
 - et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: joins coordinated objects/clauses; Translation: “and”; Notes: Simple coordination without adversative nuance.
 - boves — Lemma: bos; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: second direct object of “tulit”; Translation: “oxen”; Notes: High-value animals, underscoring seriousness of the pact.
 - et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links sequential actions; Translation: “and”; Notes: Continues the narrative chain.
 - dedit — Lemma: do; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, third person singular; Function: main verb (transfer to recipient); Translation: “gave”; Notes: Marks the formal transfer of property as covenant token.
 - Abimelech — Lemma: Abimelech; Part of Speech: proper noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object (recipient); Translation: “to Abimelech”; Notes: Identifies the partner receiving the gift as part of treaty ratification.
 - percusseruntque — Lemma: percutio; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, third person plural + enclitic -que; Function: main verb of concluding clause; Translation: “and they struck/made”; Notes: Set idiom “fœdus percutere” for entering a covenant; enclitic links this act to the prior gift exchange.
 - ambo — Lemma: ambo; Part of Speech: adjective/substantive; Form: nominative plural masculine; Function: subject of “percusserunt”; Translation: “both”; Notes: Refers specifically to Abraham and Abimelech acting jointly.
 - fœdus — Lemma: fœdus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object of “percusserunt”; Translation: “covenant”; Notes: Legal-religious term denoting a solemn pact, often sealed with oaths and symbolic acts.