Leviticus 25:24

24 unde cuncta regio possessionis vestræ sub redemptionis conditione vendetur.

therefore every region of your possession shall be sold under a condition of redemption.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 unde therefore ADV
2 cuncta every NOM.SG.F.ADJ
3 regio region NOM.SG.F.3RD.DECL
4 possessionis of possession GEN.SG.F.3RD.DECL
5 vestræ your GEN.SG.F.POSS
6 sub under PREP+ABL
7 redemptionis of redemption GEN.SG.F.3RD.DECL
8 conditione condition ABL.SG.F.3RD.DECL
9 vendetur shall be sold 3SG.FUT.IND.PASS

Syntax

Inferential Marker: unde — adverb drawing a conclusion from the preceding principle of divine land ownership.
Main Clause: cuncta regio … vendetur — passive future stating a general legal rule.
Genitive Chain: regio possessionis vestræ — specifies territory defined by belonging rather than absolute ownership.
Prepositional Limitation: sub redemptionis conditione — ablative phrase qualifying the sale as conditional and reversible.

Morphology

  1. undeLemma: unde; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: inferential connector; Translation: therefore; Notes: Signals a conclusion derived from the prior declaration of ownership.
  2. cunctaLemma: cunctus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular feminine; Function: modifies regio; Translation: every; Notes: Stresses total scope without exception.
  3. regioLemma: regio; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine, third declension; Function: subject of vendetur; Translation: region; Notes: Refers to territorial divisions rather than individual plots.
  4. possessionisLemma: possessio; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine, third declension; Function: dependent genitive; Translation: of possession; Notes: Defines the region by held tenure, not permanent ownership.
  5. vestræLemma: vester; Part of Speech: possessive adjective; Form: genitive singular feminine; Function: modifies possessionis; Translation: your; Notes: Identifies the human holders within the divine framework.
  6. subLemma: sub; Part of Speech: preposition; Form: governing the ablative; Function: expresses condition; Translation: under; Notes: Introduces a legal limitation rather than physical location.
  7. redemptionisLemma: redemptio; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine, third declension; Function: modifies conditione; Translation: of redemption; Notes: Implies the right of recovery built into the transaction.
  8. conditioneLemma: condicio; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine, third declension; Function: object of sub; Translation: condition; Notes: Frames sale as provisional and legally bounded.
  9. vendeturLemma: vendo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future indicative passive; Function: main verb; Translation: shall be sold; Notes: Passive form emphasizes the regulated status of the land.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.