Gn 21:31 Idcirco vocatus est locus ille Bersabee: quia ibi uterque iuravit.
Therefore that place was called Bersabee, because there both of them swore an oath.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag | 
|---|---|---|---|
| 1 | Idcirco | therefore | ADV | 
| 2 | vocatus | was called | NOM.SG.M.PERF.PASS.PART | 
| 3 | est | was | 3SG.PRES.IND.ACT | 
| 4 | locus | place | NOM.SG.M | 
| 5 | ille | that | NOM.SG.M.DEM.ADJ | 
| 6 | Bersabee | Beersheba | NOM.SG.F.PROP.NOUN | 
| 7 | quia | because | CONJ | 
| 8 | ibi | there | ADV | 
| 9 | uterque | both | NOM.SG.M.DIST.PRON | 
| 10 | iuravit | swore | 3SG.PERF.ACT.IND | 
Syntax
Main Clause: Idcirco vocatus est locus ille Bersabee — The adverb Idcirco introduces a causal link (“therefore”). The passive periphrastic vocatus est functions as a simple passive meaning “was called.” Subject locus ille is further specified by the predicate nominative Bersabee, the proper name assigned to the site.
Subordinate Clause: quia ibi uterque iuravit — A causal clause explaining the naming: “because there both of them swore.” The adverb ibi locates the event, and uterque functions as a distributive pronoun meaning “each of the two,” referring to Abraham and Abimelech.
Morphology
- Idcirco — Lemma: idcirco; Part of Speech: adverb; Form: adverb of cause; Function: introduces result or inference; Translation: “therefore”; Notes: Used to indicate logical consequence, linking cause (the oath) and effect (the naming).
 - vocatus — Lemma: voco; Part of Speech: participle; Form: perfect passive participle, nominative singular masculine; Function: predicate complement in passive periphrasis; Translation: “called”; Notes: Indicates completed passive action—name was given by others.
 - est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present indicative active, third person singular; Function: auxiliary with participle forming passive construction; Translation: “was”; Notes: Serves as perfect auxiliary for passive voice (“was called”).
 - locus — Lemma: locus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of “vocatus est”; Translation: “place”; Notes: Refers to the geographical site later known as Beersheba.
 - ille — Lemma: ille; Part of Speech: demonstrative adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifies “locus”; Translation: “that”; Notes: Demonstrative reinforces identification of a specific, previously mentioned place.
 - Bersabee — Lemma: Bersabee; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular feminine; Function: predicate nominative naming the place; Translation: “Beersheba”; Notes: Hebrew name meaning “Well of the Oath,” commemorating the sworn covenant.
 - quia — Lemma: quia; Part of Speech: conjunction; Form: subordinating (causal); Function: introduces reason clause; Translation: “because”; Notes: Establishes the cause for the naming—Abraham and Abimelech’s oath.
 - ibi — Lemma: ibi; Part of Speech: adverb; Form: adverb of place; Function: indicates location of the event; Translation: “there”; Notes: Locative adverb anchoring the event to the place Beersheba.
 - uterque — Lemma: uterque; Part of Speech: distributive pronoun; Form: nominative singular masculine (used collectively for two); Function: subject of “iuravit”; Translation: “both (of them)”; Notes: Singular in form but plural in meaning; refers to the two covenant parties equally engaged in the oath.
 - iuravit — Lemma: iuro; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, third person singular; Function: main verb of subordinate clause; Translation: “swore”; Notes: Perfect tense denotes completed covenant act of mutual oath-taking that gives the place its name.