41 Innocens eris a maledictione mea, cum veneris ad propinquos meos, et non dederint tibi.
You shall be free from my curse when you come to my kinsmen, and if they do not give her to you.’
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Innocens | free / guiltless | NOM.SG.M/F |
| 2 | eris | you shall be | 2SG.FUT.ACT.IND |
| 3 | a | from | PREP+ABL |
| 4 | maledictione | curse | ABL.SG.F |
| 5 | mea | my | ABL.SG.F POSS.ADJ |
| 6 | cum | when | CONJ |
| 7 | veneris | you come | 2SG.FUT.PERF.ACT.IND |
| 8 | ad | to / toward | PREP+ACC |
| 9 | propinquos | kinsmen | ACC.PL.M |
| 10 | meos | my | ACC.PL.M POSS.ADJ |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | non | not | ADV |
| 13 | dederint | they give / have given | 3PL.FUT.PERF.ACT.IND |
| 14 | tibi | to you | DAT.SG.2P.PRON |
Syntax
Main Clause: Innocens eris a maledictione mea — predicate adjective Innocens serves as complement to eris (“you shall be”). The prepositional phrase a maledictione mea functions as an ablative of separation, indicating freedom or exemption from the master’s curse.
Temporal Clause: cum veneris ad propinquos meos — the conjunction cum (“when”) introduces a temporal clause; verb veneris (future perfect) anticipates the completion of the journey before the condition applies. The prepositional phrase ad propinquos meos (“to my kinsmen”) identifies the destination.
Conditional Extension: et non dederint tibi — coordinate clause expressing conditional outcome; dederint (future perfect) signals an action that may or may not occur. The pronoun tibi (“to you”) is dative of indirect object, referring to the servant.
Overall syntax forms a conditional-release statement: upon reaching the kinsmen, the servant’s oath obligation ceases if they withhold their daughter, reflecting legal precision consistent with patriarchal covenants.
Morphology
- Innocens — Lemma: innocens; Part of Speech: Adjective (Substantive use); Form: Nominative Singular Masculine/Feminine; Function: Predicate nominative with eris; Translation: “innocent / free”; Notes: Used here for legal and moral release from an oath; not merely moral innocence.
- eris — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: Future Active Indicative Second Person Singular; Function: Main verb; Translation: “you shall be”; Notes: Future indicative expressing certainty of absolution under stated condition.
- a — Lemma: a / ab; Part of Speech: Preposition; Form: Governs Ablative; Function: Ablative of separation; Translation: “from”; Notes: Denotes release or removal from a state of obligation.
- maledictione — Lemma: maledictio; Part of Speech: Noun; Form: Ablative Singular Feminine; Function: Object of a; Translation: “curse”; Notes: Derived from maledico (“to speak evil of”); legal oath-binding sense here.
- mea — Lemma: meus; Part of Speech: Adjective (Possessive); Form: Ablative Singular Feminine; Function: Modifies maledictione; Translation: “my”; Notes: Refers to Abraham’s oath-imposed curse, not divine condemnation.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Introduces temporal clause; Translation: “when”; Notes: Denotes time, not cause, here anticipating completion of travel.
- veneris — Lemma: venio; Part of Speech: Verb; Form: Future Perfect Active Indicative Second Person Singular; Function: Verb of temporal clause; Translation: “you come / have come”; Notes: Future perfect stresses completed arrival before exemption takes effect.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: Preposition; Form: Governs Accusative; Function: Indicates motion toward; Translation: “to / toward”; Notes: Introduces direction of travel.
- propinquos — Lemma: propinquus; Part of Speech: Noun (Substantive); Form: Accusative Plural Masculine; Function: Object of ad; Translation: “kinsmen”; Notes: Used substantively for relatives or clan members.
- meos — Lemma: meus; Part of Speech: Adjective (Possessive); Form: Accusative Plural Masculine; Function: Modifies propinquos; Translation: “my”; Notes: Personalizes family reference; refers to Abraham’s relatives in Mesopotamia.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connects temporal and conditional clauses; Translation: “and”; Notes: Paratactic linkage common in biblical Latin.
- non — Lemma: non; Part of Speech: Adverb; Form: Indeclinable; Function: Negates dederint; Translation: “not”; Notes: Introduces conditional negation for refusal scenario.
- dederint — Lemma: do; Part of Speech: Verb; Form: Future Perfect Active Indicative Third Person Plural; Function: Verb of conditional clause; Translation: “they do not give / have not given”; Notes: Future perfect anticipates possible refusal by relatives; precise temporal use marking condition completion.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: Pronoun; Form: Dative Singular; Function: Indirect object of dederint; Translation: “to you”; Notes: Refers to Abraham’s servant, recipient of the conditional action.