Gn 34:21 Viri isti pacifici sunt, et volunt habitare nobiscum: negotientur in terra, et exerceant eam, quæ spatiosa et lata cultoribus indiget: filias eorum accipiemus uxores, et nostras illis dabimus.
“These men are peaceable, and they wish to dwell with us; let them trade in the land and work it, which is spacious and wide and needs cultivators; we will take their daughters as wives, and we will give ours to them.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Viri | men | NOM.PL.M |
| 2 | isti | these | NOM.PL.M (PRON.DEMONSTR.) |
| 3 | pacifici | peaceable / peace-loving | NOM.PL.M (ADJ) |
| 4 | sunt | are | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | volunt | they wish | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 7 | habitare | to dwell | PRES.ACT.INF |
| 8 | nobiscum | with us | ADV (CUM + NOS) |
| 9 | negotientur | let them trade | 3PL.PRES.SUBJ.DEP |
| 10 | in | in / within | PREP+ABL |
| 11 | terra | land | ABL.SG.F |
| 12 | et | and | CONJ |
| 13 | exerceant | let them work / cultivate | 3PL.PRES.SUBJ.ACT |
| 14 | eam | it / that land | ACC.SG.F (PRON.DEMONSTR.) |
| 15 | quæ | which | NOM.SG.F (REL.PRON) |
| 16 | spatiosa | spacious | NOM.SG.F (ADJ) |
| 17 | et | and | CONJ |
| 18 | lata | wide | NOM.SG.F (ADJ) |
| 19 | cultoribus | for cultivators | DAT.PL.M |
| 20 | indiget | needs / lacks | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 21 | filias | daughters | ACC.PL.F |
| 22 | eorum | their | GEN.PL.M |
| 23 | accipiemus | we will take | 1PL.FUT.ACT.IND |
| 24 | uxores | wives | ACC.PL.F |
| 25 | et | and | CONJ |
| 26 | nostras | ours | ACC.PL.F (ADJ) |
| 27 | illis | to them | DAT.PL.M |
| 28 | dabimus | we will give | 1PL.FUT.ACT.IND |
Syntax
Main Clause 1: Viri isti pacifici sunt — “These men are peaceable.”
• Subject: Viri isti — “these men.”
• Predicate: pacifici sunt — “are peaceable,” expresses positive disposition.
Main Clause 2: et volunt habitare nobiscum — “and they wish to dwell with us.”
• Verb: volunt — expresses desire.
• Infinitive: habitare — dependent infinitive, expressing purpose.
• Adverbial Compound: nobiscum — “with us,” contraction of “cum nobis.”
Hortatory Subjunctive: negotientur in terra, et exerceant eam — “let them trade in the land and cultivate it.”
• Subjunctives: negotientur and exerceant — jussive subjunctives expressing permission or encouragement.
• Object: eam — refers to the land.
Relative Clause: quæ spatiosa et lata cultoribus indiget — “which is spacious and wide and needs cultivators.”
• Verb: indiget — governs dative “cultoribus.”
• Adjectives: spatiosa et lata — attributes describing the land’s abundance.
Final Clauses:
1. filias eorum accipiemus uxores — “we will take their daughters as wives.”
2. et nostras illis dabimus — “and we will give ours to them.”
• Future indicatives accipiemus and dabimus express reciprocal covenant terms.
Morphology
- Viri — Lemma: vir; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of the main clause; Translation: “men”; Notes: Refers to Jacob’s sons, viewed by the Hivites as peaceful settlers.
- isti — Lemma: iste; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: modifies “viri”; Translation: “these”; Notes: Demonstrates immediacy or proximity — “these very men.”
- pacifici — Lemma: pacificus; Part of Speech: adjective; Form: nominative plural masculine; Function: predicate adjective with “sunt”; Translation: “peaceable / peace-loving”; Notes: Character assessment intended to persuade the citizens of Shechem.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural present active indicative; Function: copulative verb linking subject and predicate; Translation: “are”; Notes: Establishes a statement of character or condition.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects clauses; Translation: “and”; Notes: Coordinates successive thoughts of approval and intent.
- volunt — Lemma: volo; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural present active indicative; Function: expresses will or desire; Translation: “they wish”; Notes: Introduces their intention to dwell among the Hivites.
- habitare — Lemma: habito; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive of “volunt”; Translation: “to dwell”; Notes: Suggests permanent residence rather than temporary sojourn.
- nobiscum — Lemma: cum + nos; Part of Speech: prepositional compound; Form: adverbial expression; Function: indicates association; Translation: “with us”; Notes: Contracted form of “cum nobis,” emphasizing community.
- negotientur — Lemma: negotior; Part of Speech: deponent verb; Form: 3rd person plural present subjunctive; Function: jussive subjunctive expressing permission or exhortation; Translation: “let them trade”; Notes: Reflects invitation to economic partnership.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: denotes location; Translation: “in”; Notes: Refers to the land under discussion, the territory of Shechem.
- terra — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of “in”; Translation: “land”; Notes: Represents the geographic space open for cultivation and settlement.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects subjunctive verbs; Translation: “and”; Notes: Joins “negotientur” and “exerceant.”
- exerceant — Lemma: exerceo; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural present subjunctive active; Function: jussive subjunctive; Translation: “let them cultivate / work”; Notes: Conveys economic collaboration or agricultural engagement.
- eam — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: object of “exerceant”; Translation: “it”; Notes: Refers specifically to “terra.”
- quæ — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular feminine; Function: introduces relative clause; Translation: “which”; Notes: Refers to the land as the antecedent.
- spatiosa — Lemma: spatiosus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular feminine; Function: predicate adjective within the relative clause; Translation: “spacious”; Notes: Highlights fertility and available space.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: joins adjectives; Translation: “and”; Notes: Combines coordinate qualities of the land.
- lata — Lemma: latus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular feminine; Function: predicate adjective; Translation: “wide”; Notes: Reinforces extent and openness of territory.
- cultoribus — Lemma: cultor; Part of Speech: noun; Form: dative plural masculine; Function: indirect object with “indiget”; Translation: “for cultivators”; Notes: Indicates need of the land for laborers or inhabitants.
- indiget — Lemma: indigeo; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular present active indicative; Function: main verb of relative clause; Translation: “needs”; Notes: Commonly governs the dative case, expressing deficiency.
- filias — Lemma: filia; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of “accipiemus”; Translation: “daughters”; Notes: Refers to Jacob’s daughters offered in intermarriage.
- eorum — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: genitive plural masculine; Function: possessive genitive; Translation: “their”; Notes: Refers to Jacob’s people, the proposed partners in alliance.
- accipiemus — Lemma: accipio; Part of Speech: verb; Form: 1st person plural future active indicative; Function: main verb; Translation: “we will take”; Notes: Expresses future intent of reciprocal marriage.
- uxores — Lemma: uxor; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: predicate accusative of “accipiemus”; Translation: “wives”; Notes: Clarifies the social intent of the exchange.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects final future actions; Translation: “and”; Notes: Links reciprocal promises.
- nostras — Lemma: noster; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative plural feminine; Function: object modifier with “dabimus”; Translation: “our”; Notes: Refers to the daughters of the Hivites themselves.
- illis — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun; Form: dative plural masculine; Function: indirect object of “dabimus”; Translation: “to them”; Notes: Points to Jacob’s household as recipients of the offered marriages.
- dabimus — Lemma: do; Part of Speech: verb; Form: 1st person plural future active indicative; Function: main verb; Translation: “we will give”; Notes: Concludes the persuasive appeal with promise of mutual alliance.