Gn 34:20 Ingressique portam urbis, locuti sunt ad populum:
And having entered the gate of the city, they spoke to the people:
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Ingressique | and having entered | NOM.PL.M PERF.PART.DEP + ENCLITIC -QUE |
| 2 | portam | gate | ACC.SG.F |
| 3 | urbis | of the city | GEN.SG.F |
| 4 | locuti | having spoken | NOM.PL.M PERF.PART.DEP |
| 5 | sunt | they have / they were | 3PL.PERF.IND |
| 6 | ad | to / toward | PREP+ACC |
| 7 | populum | people | ACC.SG.M |
Syntax
Temporal Clause: Ingressique portam urbis — “And having entered the gate of the city.”
• Participle: Ingressique — nominative plural masculine; deponent participle joined with enclitic -que, connecting this action with the main clause.
• Object: portam urbis — accusative + genitive construction meaning “the gate of the city.”
• Function: Expresses an action completed prior to the main verb “locuti sunt.”
Main Clause: locuti sunt ad populum — “they spoke to the people.”
• Verb: locuti sunt — perfect deponent, meaning “they spoke.”
• Prepositional Phrase: ad populum — indicates the audience addressed (the city’s citizens).
• Implied Subject: Hamor and Shechem — the ones who entered and spoke to their townsmen.
Morphology
- Ingressique — Lemma: ingredior; Part of Speech: deponent verb (participle with enclitic); Form: nominative plural masculine perfect participle active (deponent) + enclitic -que; Function: temporal participle linking to “locuti sunt”; Translation: “and having entered”; Notes: The enclitic -que joins this participle to the main clause, connecting the sequential actions of entering and speaking.
- portam — Lemma: porta; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of “Ingressique”; Translation: “gate”; Notes: Refers to the main gate where civic and legal affairs were often conducted.
- urbis — Lemma: urbs; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive of possession modifying “portam”; Translation: “of the city”; Notes: Specifies the locality of the gate—the entrance to Shechem’s town.
- locuti — Lemma: loquor; Part of Speech: deponent verb (participle); Form: nominative plural masculine perfect participle; Function: main participle forming the perfect tense with “sunt”; Translation: “having spoken”; Notes: The deponent nature gives an active meaning with a passive form.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: auxiliary verb; Form: 3rd person plural perfect indicative; Function: auxiliary forming the perfect tense of “loquor”; Translation: “they have / they were”; Notes: Common auxiliary with deponents to mark completed action.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates direction or relation toward the audience; Translation: “to / toward”; Notes: Frequently used with verbs of motion or communication.
- populum — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of “ad”; Translation: “people”; Notes: Denotes the townspeople of Shechem, gathered at the gate for public matters.