Gn 34:5 Quod cum audisset Iacob, absentibus filiis, et in pastu pecorum occupatis, siluit donec redirent.
When Jacob heard this, while his sons were absent and occupied with feeding the flocks, he remained silent until they returned.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Quod | which / when | ACC.SG.N (REL.PRON) |
| 2 | cum | when | CONJ (TEMPORAL) |
| 3 | audisset | had heard | 3SG.PLUPERF.ACT.SUBJ |
| 4 | Iacob | Jacob | NOM.SG.M (PROPN) |
| 5 | absentibus | being absent | PRES.PTCP.ABL.PL.M |
| 6 | filiis | sons | ABL.PL.M |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | in | in / while | PREP+ABL |
| 9 | pastu | feeding / pasture | ABL.SG.M |
| 10 | pecorum | of the flocks | GEN.PL.N |
| 11 | occupatis | being occupied | PERF.PTCP.ABL.PL.M |
| 12 | siluit | was silent | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 13 | donec | until | CONJ |
| 14 | redirent | they returned | 3PL.IMPERF.ACT.SUBJ |
Syntax
Subordinate Clause: Quod cum audisset Iacob — “When Jacob heard this.”
• Conjunction: cum — introduces temporal clause.
• Verb: audisset — pluperfect subjunctive, indicating action completed prior to the main event.
• Subject: Iacob — nominative, the one who heard the report.
• Object (understood): Refers back to Shechem’s act of defilement in the previous verse.
Ablative Absolute: absentibus filiis, et in pastu pecorum occupatis — “while his sons were absent and occupied with feeding the flocks.”
• absentibus filiis — first ablative absolute, describing circumstance.
• in pastu pecorum occupatis — second ablative absolute, specifying what they were doing.
Main Clause: siluit donec redirent — “he remained silent until they returned.”
• Verb: siluit — perfect indicative, main verb of the sentence.
• Subordinate Conjunction: donec — introduces temporal clause of duration or limit.
• Verb of Subordinate Clause: redirent — imperfect subjunctive, expressing anticipated return.
Morphology
- Quod — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: refers to preceding event; Translation: “which / when”; Notes: Functions adverbially to introduce temporal relation.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction; Form: introduces subordinate clause; Function: marks time; Translation: “when”; Notes: Common with pluperfect subjunctive.
- audisset — Lemma: audio; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active subjunctive, 3rd singular; Function: main verb of subordinate clause; Translation: “had heard”; Notes: Action preceding “siluit.”
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Jacob”; Notes: Patriarch, father of the sons absent in the field.
- absentibus — Lemma: absum; Part of Speech: participle; Form: present active participle, ablative plural masculine; Function: ablative absolute; Translation: “being absent”; Notes: Describes sons’ state.
- filiis — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: complement in ablative absolute; Translation: “sons”; Notes: Refers to Jacob’s sons tending livestock.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links parallel ablative absolutes; Translation: “and”; Notes: Connects two circumstantial phrases.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces phrase of location or state; Translation: “in / while”; Notes: Expresses occupation.
- pastu — Lemma: pastus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of “in”; Translation: “feeding / pasture”; Notes: Refers to tending activity.
- pecorum — Lemma: pecus; Part of Speech: noun; Form: genitive plural neuter; Function: genitive of possession; Translation: “of the flocks”; Notes: Specifies animals tended.
- occupatis — Lemma: occupo; Part of Speech: participle; Form: perfect passive participle, ablative plural masculine; Function: ablative absolute; Translation: “being occupied”; Notes: Describes concurrent action of tending flocks.
- siluit — Lemma: sileo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main verb of principal clause; Translation: “was silent”; Notes: Indicates restraint or patience.
- donec — Lemma: donec; Part of Speech: conjunction; Form: introduces temporal clause; Function: expresses duration; Translation: “until”; Notes: Governs subjunctive when referring to anticipated event.
- redirent — Lemma: redeo; Part of Speech: verb; Form: imperfect active subjunctive, 3rd plural; Function: verb of subordinate clause; Translation: “they returned”; Notes: Subjunctive reflects anticipated action at the time.