Gn 42:4 Beniamin domi retento a Iacob, qui dixerat fratribus eius: Ne forte in itinere quidquam patiatur mali:
Benjamin, with him kept at home by Jacob, who had said to his brothers: “Lest perhaps he suffer any harm on the journey.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Beniamin | Benjamin | NOM.SG.M |
| 2 | domi | at home | LOC.SG |
| 3 | retento | with him kept back | ABL.SG.M.PERF.PASS.PTCP |
| 4 | a | by | PREP+ABL |
| 5 | Iacob | Jacob | ABL.SG.M |
| 6 | qui | who | NOM.SG.M.REL |
| 7 | dixerat | had said | 3SG.PLUPERF.ACT.IND |
| 8 | fratribus | to the brothers | DAT.PL.M |
| 9 | eius | of him | GEN.SG.M |
| 10 | Ne | lest | CONJ |
| 11 | forte | perhaps | ADV |
| 12 | in | on | PREP+ABL |
| 13 | itinere | the journey | ABL.SG.N |
| 14 | quidquam | anything | ACC.SG.N.INDEF |
| 15 | patiatur | he suffer | 3SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 16 | mali | of harm | GEN.SG.N |
Syntax
Main Participial Structure:
• Beniamin domi retento a Iacob — “Benjamin, kept at home by Jacob.”
— retento is an ablative absolute describing circumstance.
— domi = locative “at home.”
— a Iacob = agent.
Relative Clause:
• qui dixerat fratribus eius — “who had said to his brothers.”
— qui refers to Jacob.
— dixerat pluperfect indicates prior speech.
— fratribus eius = indirect object + possessive.
Subordinate Clause of Caution:
• Ne forte in itinere quidquam patiatur mali — “Lest perhaps he suffer any harm on the journey.”
— ne introduces negative purpose/caution.
— patiatur subjunctive expresses feared event.
— quidquam mali = “any harm” (partitive genitive).
Morphology
- Beniamin — Lemma: Beniamin; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: logical subject of the participial construction; Translation: “Benjamin”; Notes: youngest son of Jacob.
- domi — Lemma: domus; Part of Speech: noun; Form: locative singular; Function: indicates location; Translation: “at home”; Notes: rare locative form.
- retento — Lemma: retineo; Part of Speech: participle; Form: ablative singular masculine perfect passive participle; Function: ablative absolute with Beniamin; Translation: “kept back”; Notes: expresses state caused by Jacob.
- a — Lemma: a/ab; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: marks agent; Translation: “by”; Notes: standard passive construction.
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular masculine; Function: agent of participle; Translation: “Jacob”; Notes: patriarch.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: introduces relative clause; Translation: “who”; Notes: refers to Jacob.
- dixerat — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active indicative third person singular; Function: main verb of relative clause; Translation: “had said”; Notes: indicates earlier speech.
- fratribus — Lemma: frater; Part of Speech: noun; Form: dative plural masculine; Function: indirect object; Translation: “to (his) brothers”; Notes: refers to Joseph’s brothers.
- eius — Lemma: eius; Part of Speech: possessive pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies fratribus; Translation: “of him / his”; Notes: refers to Benjamin.
- Ne — Lemma: ne; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces negative clause of fear; Translation: “lest”; Notes: signals potential danger.
- forte — Lemma: forte; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: softens the caution; Translation: “perhaps”; Notes: adds nuance.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates location; Translation: “on”; Notes: expresses circumstance.
- itinere — Lemma: iter; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: object of in; Translation: “journey”; Notes: context: journey to Egypt.
- quidquam — Lemma: quisquam/quidquam; Part of Speech: indefinite pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: object of verb; Translation: “anything”; Notes: emphasizes total vulnerability.
- patiatur — Lemma: patior; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive third person singular; Function: verb of clause of fear; Translation: “he suffer”; Notes: expresses potential harm.
- mali — Lemma: malum; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: genitive of the thing suffered; Translation: “of harm”; Notes: partitive or objective genitive.