Gn 43:23 At ille respondit: Pax vobiscum, nolite timere: Deus vester, et Deus patris vestri dedit vobis thesauros in saccis vestris. nam pecuniam, quam dedistis mihi, probatam ego habeo. Eduxitque ad eos Simeon.
But he replied: “Peace be with you, do not be afraid; your God and the God of your father has given treasures to you in your sacks. For the money which you gave to me, I have in verified form.” And he brought Simeon out to them.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | At | but | CONJ |
| 2 | ille | he | NOM.SG.M |
| 3 | respondit | replied | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 4 | Pax | peace | NOM.SG.F |
| 5 | vobiscum | with you | PREP+ABL.PL |
| 6 | nolite | do not | 2PL.PRES.ACT.IMP |
| 7 | timere | to fear | PRES.ACT.INF |
| 8 | Deus | God | NOM.SG.M |
| 9 | vester | your | NOM.SG.M |
| 10 | et | and | CONJ |
| 11 | Deus | God | NOM.SG.M |
| 12 | patris | of your father | GEN.SG.M |
| 13 | vestri | your | GEN.PL |
| 14 | dedit | has given | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 15 | vobis | to you | DAT.PL |
| 16 | thesauros | treasures | ACC.PL.M |
| 17 | in | in | PREP+ABL |
| 18 | saccis | sacks | ABL.PL.M |
| 19 | vestris | your | ABL.PL.M |
| 20 | nam | for | CONJ |
| 21 | pecuniam | money | ACC.SG.F |
| 22 | quam | which | ACC.SG.F.REL |
| 23 | dedistis | you gave | 2PL.PERF.ACT.IND |
| 24 | mihi | to me | DAT.SG |
| 25 | probatam | verified | ACC.SG.F.PPP |
| 26 | ego | I | NOM.SG |
| 27 | habeo | I have | 1SG.PRES.ACT.IND |
| 28 | Eduxitque | and he brought out | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 29 | ad | to | PREP+ACC |
| 30 | eos | them | ACC.PL.M |
| 31 | Simeon | Simeon | ACC.SG.M |
Syntax
Main clause: At ille respondit — contrastive introduction; subject ille, verb respondit.
Quoted reassurance: Pax vobiscum — nominative subject with prepositional phrase.
Prohibition: nolite timere — negative imperative plus infinitive.
Subject of giving: Deus vester et Deus patris vestri — compound subject.
Main action: dedit vobis thesauros in saccis vestris — verb dedit, indirect object vobis, direct object thesauros, location phrase.
Explanatory clause: nam pecuniam … ego habeo — causal explanation.
Relative clause: quam dedistis mihi.
Final action: Eduxitque ad eos Simeon — inverted word order emphasizing Simeon as object.
Morphology
- At — Lemma: at; Part of Speech: conjunction; Form: contrastive; Function: marks shift in narrative; Translation: “but”; Notes: strong adversative.
- ille — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “he”; Notes: the steward.
- respondit — Lemma: respondeo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb; Translation: “replied”; Notes: introduces speech.
- Pax — Lemma: pax; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject; Translation: “peace”; Notes: greeting formula.
- vobiscum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: cum + ablative; Function: adverbial phrase; Translation: “with you”; Notes: enclitic -cum.
- nolite — Lemma: nolo; Part of Speech: verb; Form: imperative present active 2nd plural; Function: negative command; Translation: “do not”; Notes: used with infinitive.
- timere — Lemma: timeo; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complement of nolite; Translation: “to fear”; Notes: prohibition formula.
- Deus — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “God”; Notes: same deity referenced twice.
- vester — Lemma: vester; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifies Deus; Translation: “your”; Notes: plural possessive.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links subjects; Translation: “and”; Notes: equal weight conjunction.
- Deus — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: second conjunct; Translation: “God”; Notes: “the God of your father.”
- patris — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive; Translation: “of the father”; Notes: part of genitive phrase.
- vestri — Lemma: vester; Part of Speech: adjective/pronoun; Form: genitive plural; Function: modifies patris; Translation: “your”; Notes: expresses shared father.
- dedit — Lemma: do; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb; Translation: “has given”; Notes: divine action.
- vobis — Lemma: vos; Part of Speech: pronoun; Form: dative plural; Function: indirect object; Translation: “to you”; Notes: beneficiaries.
- thesauros — Lemma: thesaurus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: “treasures”; Notes: metaphor for returned money.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: with ablative; Function: location; Translation: “in”; Notes: static placement.
- saccis — Lemma: saccus; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of in; Translation: “sacks”; Notes: physical location.
- vestris — Lemma: vester; Part of Speech: adjective; Form: ablative plural masculine; Function: modifies saccis; Translation: “your”; Notes: possessive.
- nam — Lemma: nam; Part of Speech: conjunction; Form: explanatory; Function: introduces explanation; Translation: “for”; Notes: causal nuance.
- pecuniam — Lemma: pecunia; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object; Translation: “money”; Notes: original payment.
- quam — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: introduces clause; Translation: “which”; Notes: refers to pecuniam.
- dedistis — Lemma: do; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 2nd plural; Function: verb of relative clause; Translation: “you gave”; Notes: completed action.
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: “to me”; Notes: the steward.
- probatam — Lemma: probo; Part of Speech: participle; Form: accusative singular feminine perfect passive participle; Function: object complement; Translation: “verified”; Notes: indicates tested authenticity.
- ego — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: emphatic subject; Translation: “I”; Notes: emphasis by position.
- habeo — Lemma: habeo; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 1st singular; Function: main verb; Translation: “I have”; Notes: possession of verified money.
- Eduxitque — Lemma: educo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular with enclitic -que; Function: begins new narrative action; Translation: “and he brought out”; Notes: continues scene.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: direction; Translation: “to”; Notes: motion toward.
- eos — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: object of ad; Translation: “them”; Notes: the brothers.
- Simeon — Lemma: Simeon; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of Eduxit; Translation: “Simeon”; Notes: restored brother.