Gn 44:1 Præcepit autem Ioseph dispensatori domus suæ, dicens: Imple saccos eorum frumento, quantum possunt capere: et pone pecuniam singulorum in summitate sacci.
And Joseph commanded the steward of his house, saying: “Fill their sacks with grain, as much as they are able to hold, and place the money of each one at the top of his sack.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Præcepit | he commanded | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | autem | however | CONJ |
| 3 | Ioseph | Joseph | NOM.SG.M |
| 4 | dispensatori | to the steward | DAT.SG.M |
| 5 | domus | of the house | GEN.SG.F |
| 6 | suæ | his | GEN.SG.F |
| 7 | dicens: | saying | PRES.ACT.PTCP.NOM.SG.M |
| 8 | Imple | fill | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 9 | saccos | sacks | ACC.PL.M |
| 10 | eorum | their | GEN.PL.M |
| 11 | frumento, | with grain | ABL.SG.N |
| 12 | quantum | as much as | ACC.SG.N |
| 13 | possunt | they are able | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 14 | capere: | to hold | PRES.ACT.INF |
| 15 | et | and | CONJ |
| 16 | pone | place | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 17 | pecuniam | money | ACC.SG.F |
| 18 | singulorum | of each | GEN.PL.M |
| 19 | in | in | PREP+ABL |
| 20 | summitate | top | ABL.SG.F |
| 21 | sacci. | of the sack | GEN.SG.M |
Syntax
Main Clause: Ioseph (subject) + Præcepit (main verb)
Indirect Object: dispensatori — recipient of the command
Genitive Phrase: domus suæ — specifying whose steward
Participial Phrase: dicens — introduces quoted commands
Imperative Clause 1: Imple (verb) + saccos eorum (object) + frumento (instrumental ablative) + clause quantum possunt capere (limiting measure)
Imperative Clause 2: pone (verb) + pecuniam singulorum (object) + in summitate sacci (locative phrase)
Morphology
- Præcepit — Lemma: praecipio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third singular; Function: main verb of clause; Translation: “he commanded”; Notes: introduces a directive speech.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating conjunction; Function: transitional connective; Translation: “however”; Notes: adds narrative flow without contrast.
- Ioseph — Lemma: Ioseph; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of verb; Translation: “Joseph”; Notes: proper name left untranslated.
- dispensatori — Lemma: dispensator; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “to the steward”; Notes: indicates recipient of command.
- domus — Lemma: domus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: modifies “dispensatori”; Translation: “of the house”; Notes: possession phrase.
- suæ — Lemma: suus; Part of Speech: adjective/pronoun; Form: genitive singular feminine; Function: possesses “house”; Translation: “his”; Notes: reflexive to subject Ioseph.
- dicens: — Lemma: dico; Part of Speech: participle; Form: present active participle nominative singular masculine; Function: introduces direct speech; Translation: “saying”; Notes: modifies Ioseph.
- Imple — Lemma: impleo; Part of Speech: verb; Form: imperative second singular present active; Function: command; Translation: “fill”; Notes: addressed to the steward.
- saccos — Lemma: saccus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object of “Imple”; Translation: “sacks”; Notes: physical containers.
- eorum — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive plural masculine; Function: possession; Translation: “their”; Notes: refers to Joseph’s brothers.
- frumento, — Lemma: frumentum; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: ablative of means; Translation: “with grain”; Notes: instrumental use.
- quantum — Lemma: quantus; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: introduces measure clause; Translation: “as much as”; Notes: anticipates infinitive.
- possunt — Lemma: possum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third plural; Function: finite verb within clause; Translation: “they are able”; Notes: refers to sacks’ capacity contextually.
- capere: — Lemma: capio; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complement of “possunt”; Translation: “to hold”; Notes: expresses potential capacity.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating conjunction; Function: links commands; Translation: “and”; Notes: joins imperatives.
- pone — Lemma: pono; Part of Speech: verb; Form: imperative second singular present active; Function: command; Translation: “place”; Notes: second imperative to steward.
- pecuniam — Lemma: pecunia; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: “money”; Notes: payment returned to brothers’ sacks.
- singulorum — Lemma: singuli; Part of Speech: adjective; Form: genitive plural masculine; Function: modifies “pecuniam”; Translation: “of each”; Notes: distributive force.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces location; Translation: “in”; Notes: spatial placement.
- summitate — Lemma: summitas; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of preposition; Translation: “top”; Notes: specifies exact placement.
- sacci. — Lemma: saccus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive of the location; Translation: “of the sack”; Notes: ends the imperative instruction.