Gn 44:20 et nos respondimus tibi domino meo: Est nobis pater senex, et puer parvulus, qui in senectute illius natus est; cuius uterinus frater mortuus est: et ipsum solum habet mater sua, pater vero tenere diliget eum.
and we answered you, my lord: ‘We have an old father and a little boy who was born to him in his old age, whose uterine brother is dead, and his mother has him alone, but his father will love him tenderly.’
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | et | and | CONJ |
| 2 | nos | we | NOM.PL.PRON |
| 3 | respondimus | we answered | 1PL.PERF.ACT.IND |
| 4 | tibi | to you | DAT.SG.2ND.PRON |
| 5 | domino | lord | DAT.SG.M.NOUN |
| 6 | meo | my | DAT.SG.M.ADJ |
| 7 | Est | there is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 8 | nobis | to us | DAT.PL.1ST.PRON |
| 9 | pater | father | NOM.SG.M.NOUN |
| 10 | senex | old | NOM.SG.M.ADJ |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | puer | boy | NOM.SG.M.NOUN |
| 13 | parvulus | very small / little | NOM.SG.M.ADJ |
| 14 | qui | who | NOM.SG.M.REL.PRON |
| 15 | in | in | PREP+ABL |
| 16 | senectute | old age | ABL.SG.F.NOUN |
| 17 | illius | of him | GEN.SG.M.DEMONSTR |
| 18 | natus | born | NOM.SG.M.PPP |
| 19 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 20 | cuius | whose | GEN.SG.M.REL.PRON |
| 21 | uterinus | uterine | NOM.SG.M.ADJ |
| 22 | frater | brother | NOM.SG.M.NOUN |
| 23 | mortuus | dead | NOM.SG.M.PPP |
| 24 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 25 | et | and | CONJ |
| 26 | ipsum | him | ACC.SG.M.PRON |
| 27 | solum | alone / only | ACC.SG.M.ADJ |
| 28 | habet | has | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 29 | mater | mother | NOM.SG.F.NOUN |
| 30 | sua | his own | NOM.SG.F.ADJ |
| 31 | pater | father | NOM.SG.M.NOUN |
| 32 | vero | however | ADV |
| 33 | tenere | tenderly | ADV |
| 34 | diliget | will love | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 35 | eum | him | ACC.SG.M.PRON |
Syntax
Main reporting clause:
• et nos respondimus tibi domino meo — “and we answered you, my lord.”
• Subject: nos
• Verb: respondimus
• Indirect object: tibi domino meo (“to you, my lord”).
Content of the answer (reported description):
1. Est nobis pater senex — dative of possession, “we have an old father.”
2. et puer parvulus — coordination; a second subject “and a little boy.”
3. qui in senectute illius natus est — relative clause modifying puer parvulus, “who was born in his old age.”
4. cuius uterinus frater mortuus est — relative clause, “whose uterine brother is dead.”
5. et ipsum solum habet mater sua — “and his mother has him alone.”
6. pater vero tenere diliget eum — “but his father will love him tenderly,” with vero marking contrast and tenere as an adverb intensifying diliget.
Morphology
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating, indeclinable; Function: links this clause with the preceding narrative; Translation: “and”; Notes: marks continuation of Judah’s speech.
- nos — Lemma: nos; Part of Speech: personal pronoun; Form: nominative plural; Function: explicit subject of respondimus; Translation: “we”; Notes: subject is often implicit in Latin but emphasized here.
- respondimus — Lemma: respondeo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 1st person plural; Function: main verb of the reporting clause; Translation: “we answered”; Notes: perfect tense marks completed action in the past.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: personal pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object of respondimus; Translation: “to you”; Notes: refers to Joseph as the recipient of their answer.
- domino — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: in apposition to tibi, specifying the person addressed; Translation: “lord”; Notes: human lord (Joseph), so rendered “lord,” not “LORD.”
- meo — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: dative singular masculine; Function: modifies domino; Translation: “my”; Notes: expresses deferential subordination.
- Est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd person singular; Function: existential verb in a dative-of-possession structure; Translation: “there is”; Notes: introduces possession with the dative nobis.
- nobis — Lemma: nos; Part of Speech: personal pronoun; Form: dative plural; Function: dative of possession with Est; Translation: “for us / we have”; Notes: idiomatic Latin way of saying “we have.”
- pater — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: logical subject of Est in the possessive construction; Translation: “father”; Notes: refers to Jacob.
- senex — Lemma: senex; Part of Speech: adjective (used substantively); Form: nominative singular masculine; Function: attributive adjective modifying pater; Translation: “old”; Notes: underscores the father’s frailty and age.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links the second subject puer parvulus with pater senex; Translation: “and”; Notes: simple additive coordination.
- puer — Lemma: puer; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject (coordinated with pater) in the possessive construction; Translation: “boy”; Notes: denotes Benjamin.
- parvulus — Lemma: parvulus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine; Function: attributive adjective modifying puer; Translation: “very small / little”; Notes: diminutive form enhances sense of youth and tenderness.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of natus est in the relative clause; Translation: “who”; Notes: antecedent is puer parvulus.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces ablative of circumstance; Translation: “in”; Notes: used with senectute to express “in his old age.”
- senectute — Lemma: senectus / senectus, senectutis; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in expressing the time/circumstance; Translation: “old age”; Notes: abstract noun for advanced age.
- illius — Lemma: ille; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive genitive modifying senectute; Translation: “of him”; Notes: refers back to the father.
- natus — Lemma: nascor; Part of Speech: perfect participle (deponent); Form: nominative singular masculine; Function: predicate participle with est in the relative clause; Translation: “born”; Notes: deponent verb with passive form but active sense.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd person singular; Function: auxiliary/coproverb with natus; Translation: “is / was”; Notes: functions as part of the perfect periphrastic construction.
- cuius — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive genitive in the next relative clause; Translation: “whose”; Notes: refers back to the “little boy.”
- uterinus — Lemma: uterinus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine; Function: attributive adjective modifying frater; Translation: “uterine”; Notes: specifies same mother (full brother by the same womb).
- frater — Lemma: frater; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of mortuus est; Translation: “brother”; Notes: indicates the close kinship.
- mortuus — Lemma: morior; Part of Speech: perfect participle (deponent); Form: nominative singular masculine; Function: predicate participle with est; Translation: “dead”; Notes: expresses resultant state.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd person singular; Function: copula with mortuus; Translation: “is / has become”; Notes: forms a perfect-like periphrasis “has died / is dead.”
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: introduces a further clause about the boy’s situation; Translation: “and”; Notes: continuing the description.
- ipsum — Lemma: ipse; Part of Speech: intensive pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of habet; Translation: “him”; Notes: emphatic: “him himself / him alone.”
- solum — Lemma: solus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular masculine; Function: adjective modifying ipsum; Translation: “alone / only”; Notes: stresses that he is the only remaining son of that mother.
- habet — Lemma: habeo; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd person singular; Function: main verb of the clause; Translation: “has”; Notes: simple present describing current situation.
- mater — Lemma: mater; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of habet; Translation: “mother”; Notes: refers to the boy’s mother (Rachel in context).
- sua — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive possessive adjective; Form: nominative singular feminine; Function: modifies mater; Translation: “his own”; Notes: reflexive, referring back to the boy as possessor.
- pater — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of diliget; Translation: “father”; Notes: again Jacob, now as acting subject.
- vero — Lemma: vero; Part of Speech: adverb / particle; Form: indeclinable; Function: contrastive adverb marking a slight shift (“however / indeed”); Translation: “however”; Notes: highlights the father’s special affection.
- tenere — Lemma: tenere; Part of Speech: adverb (from tener); Form: indeclinable adverbial form; Function: adverb modifying diliget; Translation: “tenderly”; Notes: intensifies the emotional quality of the father’s love.
- diliget — Lemma: diligo; Part of Speech: verb; Form: future active indicative 3rd person singular; Function: main verb of the closing clause; Translation: “will love”; Notes: future tense may express persistent or sure affection (“will surely love him”).
- eum — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: personal pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of diliget; Translation: “him”; Notes: points back to the “little boy,” emphasizing him as the object of special love.