Genesis 45:13

Gn 45:13 Nunciate patri meo universam gloriam meam, et cuncta quæ vidistis in Ægypto: festinate, et adducite eum ad me.

Report to my father all my glory, and all the things that you have seen in Egypt; make haste, and bring him to me.”

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Nunciate announce 2PL.PRES.ACT.IMP
2 patri to (my) father DAT.SG.M
3 meo my DAT.SG.M
4 universam all ACC.SG.F
5 gloriam glory ACC.SG.F
6 meam my ACC.SG.F
7 et and CONJ
8 cuncta all things ACC.PL.N
9 quae which ACC.PL.N.REL
10 vidistis you saw 2PL.PERF.ACT.IND
11 in in PREP+ABL
12 Aegypto Egypt ABL.SG.F
13 festinate make haste 2PL.PRES.ACT.IMP
14 et and CONJ
15 adducite bring 2PL.PRES.ACT.IMP
16 eum him ACC.SG.M
17 ad to PREP+ACC
18 me me ACC.SG

Syntax

Main imperatival clause #1:
Nunciate patri meo universam gloriam meam — “Announce to my father all my glory.”
— Verb: Nunciate
— Indirect object: patri meo
— Direct object: universam gloriam meam

Coordinated object:
et cuncta quae vidistis in Aegypto — “and all the things which you saw in Egypt.”
— Direct object: cuncta
— Relative clause: quae vidistis modifies cuncta
— Locative phrase: in Aegypto

Main imperatival clause #2:
festinate — “make haste.”

Main imperatival clause #3:
adducite eum ad me — “bring him to me.”
— Verb: adducite
— Object: eum
— Prepositional phrase: ad me

Morphology

  1. NunciateLemma: nuntio; Part of Speech: verb; Form: present active imperative 2nd plural; Function: command; Translation: “announce”; Notes: plural address to Joseph’s brothers.
  2. patriLemma: pater; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “to (my) father”; Notes: recipient of the report.
  3. meoLemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: dative singular masculine; Function: modifies patri; Translation: “my”; Notes: expresses relationship.
  4. universamLemma: universus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies gloriam; Translation: “all”; Notes: emphasizes totality.
  5. gloriamLemma: gloria; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of Nunciate; Translation: “glory”; Notes: refers to Joseph’s status.
  6. meamLemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies gloriam; Translation: “my”; Notes: stresses ownership.
  7. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Function: coordination; Translation: “and”; Notes: links direct objects.
  8. cunctaLemma: cunctus; Part of Speech: adjective (substantive); Form: accusative plural neuter; Function: object of Nunciate; Translation: “all things”; Notes: refers to everything observed in Egypt.
  9. quaeLemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative plural neuter; Function: object of vidistis; Translation: “which”; Notes: antecedent is cuncta.
  10. vidistisLemma: video; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 2nd plural; Function: verb of relative clause; Translation: “you saw”; Notes: completed past action.
  11. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: “in”; Notes: spatial relation.
  12. AegyptoLemma: Aegyptus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: “Egypt”; Notes: location of events.
  13. festinateLemma: festino; Part of Speech: verb; Form: present active imperative 2nd plural; Function: command; Translation: “make haste”; Notes: urgency stressed.
  14. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Function: links imperatives; Translation: “and”; Notes: connects sequential commands.
  15. adduciteLemma: adduco; Part of Speech: verb; Form: present active imperative 2nd plural; Function: command; Translation: “bring”; Notes: final imperative in sequence.
  16. eumLemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of adducite; Translation: “him”; Notes: refers to Jacob.
  17. adLemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses direction; Translation: “to”; Notes: governs me.
  18. meLemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: object of preposition ad; Translation: “me”; Notes: direct destination.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.