Lv 19:23 Quando ingressi fueritis terram, et plantaveritis in ea ligna pomifera, auferetis præputia eorum: poma, quæ germinant, immunda erunt vobis, nec edetis ex eis.
When you have entered the land, and have planted fruit-bearing trees in it, you shall remove their foreskins; the fruits, which sprout, shall be unclean for you; you shall not eat from them.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Quando | when | CONJ |
| 2 | ingressi | having entered | NOM.PL.M PERF.PTCP.DEP |
| 3 | fueritis | you shall have been | 2PL.FUTP.ACT.SUBJ |
| 4 | terram | land | ACC.SG.F 1ST DECL NOUN |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | plantaveritis | you shall have planted | 2PL.FUTP.ACT.SUBJ |
| 7 | in | in | PREP+ABL |
| 8 | ea | it | ABL.SG.F DEM.PRON |
| 9 | ligna | trees | ACC.PL.N 2ND DECL NOUN |
| 10 | pomifera | fruit-bearing | ACC.PL.N ADJ |
| 11 | auferetis | you shall remove | 2PL.FUT.ACT.IND |
| 12 | præputia | foreskins | ACC.PL.N 3RD DECL NOUN |
| 13 | eorum | their | GEN.PL.N PERS.PRON |
| 14 | poma | fruits | NOM.PL.N 2ND DECL NOUN |
| 15 | quæ | which | NOM.PL.N REL.PRON |
| 16 | germinant | sprout | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 17 | immunda | unclean | NOM.PL.N ADJ |
| 18 | erunt | shall be | 3PL.FUT.ACT.IND |
| 19 | vobis | for you | DAT.PL PERS.PRON |
| 20 | nec | and not | CONJ |
| 21 | edetis | you shall eat | 2PL.FUT.ACT.IND |
| 22 | ex | from | PREP+ABL |
| 23 | eis | them | ABL.PL PERS.PRON |
Syntax
Temporal-Conditional Frame: Quando ingressi fueritis … et plantaveritis (future perfect subjunctives introducing a case-law condition)
Locative Complement: in ea (preposition with ablative specifying location)
Main Command: auferetis præputia eorum (future indicative expressing a legal requirement)
New Subject: poma quæ germinant (nominative plural with defining relative clause)
Predication: immunda erunt vobis (predicate adjective with dative of reference)
Negative Consequence: nec edetis ex eis (coordinated prohibition with prepositional complement)
Morphology
- Quando — Lemma: quando; Part of Speech: conjunction; Form: temporal; Function: introduces a time-conditioned case; Translation: when; Notes: common in legal-temporal framing.
- ingressi — Lemma: ingredior; Part of Speech: participle (deponent); Form: nominative masculine plural perfect; Function: with fueritis forms a future perfect periphrasis; Translation: having entered; Notes: agrees with the implied “you.”
- fueritis — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: second person plural future perfect subjunctive active; Function: completes the temporal protasis; Translation: you shall have been; Notes: standard legal construction after quando.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: accusative feminine singular first declension; Function: direct object of motion; Translation: land; Notes: the territory entered.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links conditions; Translation: and; Notes: additive coordination.
- plantaveritis — Lemma: plantō; Part of Speech: verb; Form: second person plural future perfect subjunctive active; Function: second verb of the temporal protasis; Translation: you shall have planted; Notes: parallels ingressi fueritis.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing the ablative; Function: marks location; Translation: in; Notes: locative use.
- ea — Lemma: is; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: ablative feminine singular; Function: object of in; Translation: it; Notes: refers back to the land.
- ligna — Lemma: lignum; Part of Speech: noun; Form: accusative neuter plural second declension; Function: direct object of plantaveritis; Translation: trees; Notes: collective term for planted wood.
- pomifera — Lemma: pomifer; Part of Speech: adjective; Form: accusative neuter plural; Function: modifies ligna; Translation: fruit-bearing; Notes: specifies productive trees.
- auferetis — Lemma: aufero; Part of Speech: verb; Form: second person plural future indicative active; Function: main command; Translation: you shall remove; Notes: future indicative with prescriptive force.
- præputia — Lemma: præputium; Part of Speech: noun; Form: accusative neuter plural third declension; Function: direct object of auferetis; Translation: foreskins; Notes: metaphorical term for prohibited first yield.
- eorum — Lemma: is; Part of Speech: personal pronoun; Form: genitive neuter plural; Function: modifies præputia; Translation: their; Notes: refers to the trees.
- poma — Lemma: pomum; Part of Speech: noun; Form: nominative neuter plural second declension; Function: subject of erunt; Translation: fruits; Notes: produce of the trees.
- quæ — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative neuter plural; Function: subject of the relative clause; Translation: which; Notes: links to poma.
- germinant — Lemma: germinō; Part of Speech: verb; Form: third person plural present indicative active; Function: verb of the relative clause; Translation: sprout; Notes: denotes first growth.
- immunda — Lemma: immundus; Part of Speech: adjective; Form: nominative neuter plural; Function: predicate adjective; Translation: unclean; Notes: ritually prohibited.
- erunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person plural future indicative active; Function: copula; Translation: shall be; Notes: states legal status.
- vobis — Lemma: vos; Part of Speech: personal pronoun; Form: dative plural; Function: dative of reference; Translation: for you; Notes: indicates applicability to the community.
- nec — Lemma: nec; Part of Speech: conjunction; Form: negative coordinator; Function: adds a further prohibition; Translation: and not; Notes: cumulative negation.
- edetis — Lemma: edo; Part of Speech: verb; Form: second person plural future indicative active; Function: prohibition; Translation: you shall eat; Notes: future indicative used prescriptively.
- ex — Lemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: governing the ablative; Function: expresses source; Translation: from; Notes: partitive sense.
- eis — Lemma: is; Part of Speech: personal pronoun; Form: ablative plural; Function: object of ex; Translation: them; Notes: refers back to the fruits.