Lv 19:32 Coram cano capite consurge, et honora personam senis: et time Dominum Deum tuum. ego sum Dominus.
Before gray hair rise up, and honor the person of the elder; and fear the LORD your God. I am the LORD.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Coram | before | PREP+ABL |
| 2 | cano | gray | ABL.SG.N ADJ |
| 3 | capite | head | ABL.SG.N 3RD DECL NOUN |
| 4 | consurge | rise up | 2SG.PRES.ACT.IMP.MOOD |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | honora | honor | 2SG.PRES.ACT.IMP.MOOD |
| 7 | personam | person | ACC.SG.F 1ST DECL NOUN |
| 8 | senis | of the elder | GEN.SG.M 3RD DECL NOUN |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | time | fear | 2SG.PRES.ACT.IMP.MOOD |
| 11 | Dominum | LORD | ACC.SG.M 2ND DECL NOUN |
| 12 | Deum | God | ACC.SG.M 2ND DECL NOUN |
| 13 | tuum | your | ACC.SG.M POSS.ADJ |
| 14 | ego | I | NOM.SG PERS.PRON |
| 15 | sum | am | 1SG.PRES.ACT.IND |
| 16 | Dominus | LORD | NOM.SG.M 2ND DECL NOUN |
Syntax
Prepositional Frame: Coram cano capite (preposition with ablative expressing circumstance)
First Command: consurge (singular imperative addressing each individual)
Second Command: honora personam senis (imperative with accusative object and possessive genitive)
Third Command: time Dominum Deum tuum (imperative grounding social ethics in reverence for God)
Authority Formula: ego sum Dominus (divine self-identification)
Morphology
- Coram — Lemma: coram; Part of Speech: preposition; Form: governing the ablative; Function: introduces a circumstantial phrase; Translation: before; Notes: denotes respectful presence.
- cano — Lemma: canus; Part of Speech: adjective; Form: ablative neuter singular; Function: modifies capite; Translation: gray; Notes: symbolizes old age.
- capite — Lemma: caput; Part of Speech: noun; Form: ablative neuter singular third declension; Function: object of coram; Translation: head; Notes: metonymy for the elderly person.
- consurge — Lemma: consurgo; Part of Speech: verb; Form: second person singular present imperative active; Function: command; Translation: rise up; Notes: physical act expressing honor.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links commands; Translation: and; Notes: additive coordination.
- honora — Lemma: honoro; Part of Speech: verb; Form: second person singular present imperative active; Function: command; Translation: honor; Notes: denotes esteem in action and attitude.
- personam — Lemma: persona; Part of Speech: noun; Form: accusative feminine singular first declension; Function: direct object of honora; Translation: person; Notes: refers to social standing or dignity.
- senis — Lemma: senex; Part of Speech: noun; Form: genitive masculine singular third declension; Function: modifies personam; Translation: of the elder; Notes: emphasizes age and experience.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links to a climactic command; Translation: and; Notes: maintains parallel structure.
- time — Lemma: timeo; Part of Speech: verb; Form: second person singular present imperative active; Function: command; Translation: fear; Notes: reverential fear as covenant loyalty.
- Dominum — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: accusative masculine singular second declension; Function: object of time; Translation: LORD; Notes: rendered in all caps for YHWH.
- Deum — Lemma: deus; Part of Speech: noun; Form: accusative masculine singular second declension; Function: apposition to Dominum; Translation: God; Notes: clarifies divine identity.
- tuum — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative masculine singular; Function: modifies Deum; Translation: your; Notes: affirms covenant relationship.
- ego — Lemma: ego; Part of Speech: personal pronoun; Form: nominative singular; Function: subject of identification; Translation: I; Notes: emphatic self-reference.
- sum — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: first person singular present indicative active; Function: copula; Translation: am; Notes: links subject and predicate.
- Dominus — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative masculine singular second declension; Function: predicate nominative; Translation: LORD; Notes: divine self-identification formula.