Nm 11:10 Audivit ergo Moyses flentem populum per familias, singulos per ostia tentorii sui. Iratusque est furor Domini valde: sed et Moysi intoleranda res visa est.
Therefore Moyses heard the people weeping by families, each one at the entrances of his tent. And the anger of the LORD was very much kindled, and the matter was seen intolerable also to Moyses.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Audivit | heard | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | ergo | therefore | ADV |
| 3 | Moyses | Moses | NOM.SG.M |
| 4 | flentem | weeping | ACC.SG.M.PTCP.PRES.ACT |
| 5 | populum | people | ACC.SG.M |
| 6 | per | through | PREP+ACC |
| 7 | familias | families | ACC.PL.F |
| 8 | singulos | each | ACC.PL.M |
| 9 | per | through | PREP+ACC |
| 10 | ostia | entrances | ACC.PL.N |
| 11 | tentorii | of the tent | GEN.SG.N |
| 12 | sui | his | GEN.SG.REFL.PRON |
| 13 | Iratusque | and angered | NOM.SG.M.PTCP.PERF.PASS |
| 14 | est | was | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 15 | furor | anger | NOM.SG.M |
| 16 | Domini | of the LORD | GEN.SG.M |
| 17 | valde | greatly | ADV |
| 18 | sed | but | CONJ |
| 19 | et | also | CONJ |
| 20 | Moysi | to Moses | DAT.SG.M |
| 21 | intoleranda | intolerable | NOM.SG.F.GERUNDV |
| 22 | res | thing | NOM.SG.F |
| 23 | visa | was seen | NOM.SG.F.PTCP.PERF.PASS |
| 24 | est | was | 3SG.PRES.ACT.IND |
Syntax
Main Clause: Moyses is the subject, Audivit the verb, and populum flentem forms the accusative object with participle describing the state.
Distributive Phrases: per familias and singulos per ostia tentorii sui describe distribution and location, indicating each individual at his own tent entrance.
Second Clause: furor Domini is the subject, with Iratus est forming a periphrastic expression of anger, intensified by valde.
Final Clause: res intoleranda visa est Moysi uses a passive construction where res is subject, intoleranda is a gerundive expressing necessity or quality, and Moysi is the dative of reference.
Morphology
- Audivit — Lemma: audio; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: heard; Notes: completed action in narrative sequence.
- ergo — Lemma: ergo; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: connective; Translation: therefore; Notes: draws inference from previous context.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: Moyses; Notes: leader of Israel.
- flentem — Lemma: fleo; Part of Speech: participle; Form: accusative singular masculine present active; Function: modifies populum; Translation: weeping; Notes: expresses ongoing action.
- populum — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: people; Notes: collective noun.
- per — Lemma: per; Part of Speech: preposition; Form: governing accusative; Function: distributive expression; Translation: through; Notes: indicates distribution.
- familias — Lemma: familia; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of per; Translation: families; Notes: grouping of people.
- singulos — Lemma: singulus; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural masculine; Function: distributive modifier; Translation: each; Notes: emphasizes individuality.
- per — Lemma: per; Part of Speech: preposition; Form: governing accusative; Function: introduces location; Translation: through; Notes: spatial/distributive nuance.
- ostia — Lemma: ostium; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: object of per; Translation: entrances; Notes: literal thresholds.
- tentorii — Lemma: tentorium; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: modifies ostia; Translation: of the tent; Notes: dwelling place.
- sui — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive pronoun; Form: genitive singular; Function: modifies tentorii; Translation: his; Notes: refers back to subject of clause.
- Iratusque — Lemma: irascor; Part of Speech: participle + conjunction; Form: nominative singular masculine perfect passive with enclitic -que; Function: predicate element; Translation: and angered; Notes: conveys state resulting from anger.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular present active indicative; Function: auxiliary; Translation: was; Notes: forms periphrastic tense.
- furor — Lemma: furor; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: anger; Notes: intense emotional state.
- Domini — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive genitive; Translation: of the LORD; Notes: refers to YHWH.
- valde — Lemma: valde; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: modifies verb; Translation: greatly; Notes: intensifies the action.
- sed — Lemma: sed; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: contrast; Translation: but; Notes: introduces contrast.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: addition; Translation: also; Notes: adds element.
- Moysi — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: dative singular masculine; Function: dative of reference; Translation: to Moyses; Notes: indicates perspective.
- intoleranda — Lemma: intolerandus; Part of Speech: gerundive; Form: nominative singular feminine; Function: modifies res; Translation: intolerable; Notes: expresses necessity or quality.
- res — Lemma: res; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject; Translation: matter; Notes: refers to situation.
- visa — Lemma: video; Part of Speech: participle; Form: nominative singular feminine perfect passive; Function: predicate with est; Translation: was seen; Notes: forms passive perception.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular present active indicative; Function: auxiliary; Translation: was; Notes: completes passive construction.