Gn 26:18 rursum fodit alios puteos, quos foderant servi patris sui Abraham, et quos, illo mortuo, olim obstruxerant Philisthiim: appellavitque eos eisdem nominibus quibus ante pater vocaverat.
and he dug again other wells, which the servants of his father Abraham had dug, and which the Philistines had previously stopped up after his death; and he called them by the same names by which his father had formerly called them.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | rursum | again | ADV |
| 2 | fodit | he dug | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | alios | other | ADJ.ACC.PL.M |
| 4 | puteos | wells | NOUN.ACC.PL.M |
| 5 | quos | which | REL.PRON.ACC.PL.M |
| 6 | foderant | had dug | 3PL.PLUPERF.ACT.IND |
| 7 | servi | servants | NOUN.NOM.PL.M |
| 8 | patris | of (the) father | NOUN.GEN.SG.M |
| 9 | sui | his | REFL.PRON.GEN.SG.M |
| 10 | Abraham | Abraham | NOUN.GEN.SG.M |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | quos | which | REL.PRON.ACC.PL.M |
| 13 | illo | that | DEM.ADJ.ABL.SG.M |
| 14 | mortuo | after his death | PPP.ABL.SG.M |
| 15 | olim | formerly / previously | ADV |
| 16 | obstruxerant | had stopped up | 3PL.PLUPERF.ACT.IND |
| 17 | Philisthiim | Philistines | NOUN.NOM.PL.M |
| 18 | appellavitque | and he called | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 19 | eos | them | PRON.ACC.PL.M |
| 20 | eisdem | the same | DEM.ADJ.ABL.PL.N |
| 21 | nominibus | names | NOUN.ABL.PL.N |
| 22 | quibus | by which | REL.PRON.ABL.PL.N |
| 23 | ante | before / formerly | ADV |
| 24 | pater | father | NOUN.NOM.SG.M |
| 25 | vocaverat | had called | 3SG.PLUPERF.ACT.IND |
Syntax
Main Clauses:
rursum fodit alios puteos — primary statement showing Isaac’s action of reopening wells.
appellavitque eos eisdem nominibus quibus ante pater vocaverat — coordinated result clause indicating renaming by Isaac.
Relative Clauses:
quos foderant servi patris sui Abraham — defines wells first dug by Abraham’s servants.
et quos, illo mortuo, olim obstruxerant Philisthiim — adds historical clause showing the Philistines’ obstruction after Abraham’s death.
Ablative Absolute: illo mortuo — expresses time or circumstance (“after his death”).
Phrases: eisdem nominibus quibus ante pater vocaverat — ablative of means with relative clause explaining the manner of naming.
Morphology
- rursum — Lemma: rursum; Part of Speech: adverb; Form: —; Function: modifies fodit; Translation: “again”; Notes: Indicates repetition of prior action.
- fodit — Lemma: fodio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd person singular; Function: main verb; Translation: “he dug”; Notes: Denotes Isaac’s restoration of the wells.
- alios — Lemma: alius; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural masculine; Function: modifies puteos; Translation: “other”; Notes: Distinguishes newly reopened wells.
- puteos — Lemma: puteus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object of fodit; Translation: “wells”; Notes: Literal water wells.
- quos — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: introduces relative clause; Translation: “which”; Notes: Refers to the wells already mentioned.
- foderant — Lemma: fodio; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active indicative 3rd person plural; Function: verb of relative clause; Translation: “had dug”; Notes: Earlier completed action by Abraham’s servants.
- servi — Lemma: servus; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of foderant; Translation: “servants”; Notes: Refers to Abraham’s household workers.
- patris — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive of possession; Translation: “of (the) father”; Notes: Links to sui and Abraham.
- sui — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies patris; Translation: “his”; Notes: Refers to Isaac’s own father.
- Abraham — Lemma: Abraham; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine (indeclinable); Function: apposition to patris sui; Translation: “Abraham”; Notes: Identifies Isaac’s father.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: —; Function: joins relative clauses; Translation: “and”; Notes: Coordinates additional description.
- quos — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: introduces second relative clause; Translation: “which”; Notes: Refers again to the wells.
- illo — Lemma: ille; Part of Speech: demonstrative adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies mortuo; Translation: “that”; Notes: Used in ablative absolute.
- mortuo — Lemma: morior; Part of Speech: participle (deponent); Form: perfect participle ablative singular masculine; Function: ablative absolute with illo; Translation: “after his death”; Notes: Temporal reference.
- olim — Lemma: olim; Part of Speech: adverb; Form: —; Function: modifies obstruxerant; Translation: “formerly”; Notes: Indicates a past event long ago.
- obstruxerant — Lemma: obstruo; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active indicative 3rd person plural; Function: verb of relative clause; Translation: “had stopped up”; Notes: Refers to the Philistines’ obstruction.
- Philisthiim — Lemma: Philisthiim; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine (Hebraism); Function: subject of obstruxerant; Translation: “Philistines”; Notes: Foreign term for the Philistine people.
- appellavitque — Lemma: appello; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd person singular with enclitic -que; Function: main verb of final clause; Translation: “and he called”; Notes: Expresses naming action linked to previous events.
- eos — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object of appellavitque; Translation: “them”; Notes: Refers to the wells.
- eisdem — Lemma: idem; Part of Speech: demonstrative adjective; Form: ablative plural neuter; Function: modifies nominibus; Translation: “the same”; Notes: Expresses identity of names.
- nominibus — Lemma: nomen; Part of Speech: noun; Form: ablative plural neuter; Function: ablative of means; Translation: “names”; Notes: Indicates the manner of naming.
- quibus — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative plural neuter; Function: introduces relative clause; Translation: “by which”; Notes: Refers to nominibus.
- ante — Lemma: ante; Part of Speech: adverb; Form: —; Function: modifies vocaverat; Translation: “before / formerly”; Notes: Temporal adverb.
- pater — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of vocaverat; Translation: “father”; Notes: Refers to Abraham.
- vocaverat — Lemma: voco; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active indicative 3rd person singular; Function: verb of final relative clause; Translation: “had called”; Notes: Refers to Abraham’s original naming of the wells.