Gn 31:26 Et dixit ad Iacob: Quare ita egisti, ut clam me abigeres filias meas quasi captivas gladio?
And he said to Jacob: “Why have you acted in this way, that you have secretly driven away my daughters as captives with the sword?
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | ad | to | PREP+ACC |
| 4 | Iacob | Jacob | ACC.SG.M.PROP |
| 5 | Quare | why | ADV.INT |
| 6 | ita | thus | ADV |
| 7 | egisti | have you done | 2SG.PERF.ACT.IND |
| 8 | ut | that | CONJ |
| 9 | clam | secretly | ADV |
| 10 | me | from me | ABL.SG.1P.PRON |
| 11 | abigeres | you drove away | 2SG.IMPERF.ACT.SUBJ |
| 12 | filias | daughters | ACC.PL.F |
| 13 | meas | my | ACC.PL.F.POSS.ADJ |
| 14 | quasi | as if | CONJ.COMP |
| 15 | captivas | captives | ACC.PL.F |
| 16 | gladio | with sword | ABL.SG.M |
Syntax
Main Clause: Et dixit ad Iacob — introduces Laban as the speaker addressing Jacob directly.
Interrogative Clause: Quare ita egisti — expresses reproach through a direct question using quare (“why”).
Subordinate Clause: ut clam me abigeres filias meas quasi captivas gladio — a purpose or result clause introduced by ut, explaining the perceived wrongdoing.
Overall Syntax: The verse contrasts divine restraint in the previous verses with Laban’s human indignation, structured as accusation and rhetorical lament.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects to prior discourse; Translation: “and”; Notes: Smoothly links Laban’s response to the preceding narrative of confrontation.
- dixit — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd person singular; Function: main verb; Translation: “said”; Notes: Marks the introduction of direct speech; the perfect indicates completed action initiating dialogue.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces indirect object; Translation: “to”; Notes: Establishes the direction of speech toward Jacob.
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “Jacob”; Notes: The addressee of Laban’s accusation; retains Hebrew nominative form in Latin.
- Quare — Lemma: quare; Part of Speech: interrogative adverb; Form: indeclinable; Function: introduces question of motive; Translation: “why”; Notes: Combines qua re (“by what thing”) to express “for what reason.”
- ita — Lemma: ita; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies egisti; Translation: “thus” or “in this way”; Notes: Reinforces the accusatory tone by emphasizing Laban’s perception of betrayal.
- egisti — Lemma: ago; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 2nd person singular; Function: main verb of the question; Translation: “you have done”; Notes: Perfect tense indicates completed and now-questioned past action.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces subordinate clause of result/purpose; Translation: “that”; Notes: Commonly used after verbs expressing emotion, accusation, or result.
- clam — Lemma: clam; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies abigeres; Translation: “secretly”; Notes: Indicates concealment, a key grievance of Laban’s speech.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: ablative singular; Function: object of clam in ablative separation; Translation: “from me”; Notes: Expresses personal offense and emotional tone of accusation.
- abigeres — Lemma: abigo; Part of Speech: verb; Form: imperfect active subjunctive, 2nd person singular; Function: verb of the subordinate clause introduced by ut; Translation: “you drove away”; Notes: Subjunctive expresses purpose or perceived result of Jacob’s action.
- filias — Lemma: filia; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object of abigeres; Translation: “daughters”; Notes: Refers to Rachel and Leah; underscores family division.
- meas — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative plural feminine; Function: modifies filias; Translation: “my”; Notes: Intensifies the personal nature of the grievance.
- quasi — Lemma: quasi; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces comparison; Translation: “as if”; Notes: Creates rhetorical contrast between familial ties and perceived hostility.
- captivas — Lemma: captivus; Part of Speech: adjective used substantively; Form: accusative plural feminine; Function: predicate complement; Translation: “captives”; Notes: Metaphor for loss of authority; highlights emotional exaggeration.
- gladio — Lemma: gladius; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: ablative of means or instrument; Translation: “with the sword”; Notes: Symbolic of violence; used hyperbolically to depict Jacob’s stealth as aggression.