Gn 31:25 Iamque Iacob extenderat in monte tabernaculum: cumque ille consecutus fuisset eum cum fratribus suis, in eodem Monte Galaad fixit tentorium.
And Jacob had already pitched his tent on the mountain; and when he had overtaken him with his brothers, he also set up his camp on the same Mount Galaad.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Iamque | and already | ADV + ENCLITIC |
| 2 | Iacob | Jacob | NOM.SG.M |
| 3 | extenderat | had pitched | 3SG.PLUPERF.ACT.IND |
| 4 | in | on | PREP+ABL |
| 5 | monte | mountain | ABL.SG.M |
| 6 | tabernaculum | tent | ACC.SG.N |
| 7 | cumque | and when | CONJ + ENCLITIC |
| 8 | ille | he | NOM.SG.M.DEM.PRON |
| 9 | consecutus | had overtaken | NOM.SG.M.PERF.PTCP.DEP |
| 10 | fuisset | had been | 3SG.PLUPERF.SUBJ.ACT |
| 11 | eum | him | ACC.SG.M |
| 12 | cum | with | PREP+ABL |
| 13 | fratribus | brothers | ABL.PL.M |
| 14 | suis | his | ABL.PL.M.PRON |
| 15 | in | on | PREP+ABL |
| 16 | eodem | the same | ABL.SG.M.DEM.ADJ |
| 17 | Monte | mountain | ABL.SG.M |
| 18 | Galaad | Gilead | ABL.SG.M.PROP |
| 19 | fixit | set up | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 20 | tentorium | camp | ACC.SG.N |
Syntax
Main Clause 1: Iamque Iacob extenderat in monte tabernaculum — pluperfect indicates prior completion; Jacob had already established his dwelling before Laban’s arrival.
Temporal Clause: cumque ille consecutus fuisset eum cum fratribus suis — describes Laban’s arrival, introduced by cumque with pluperfect subjunctive showing temporal sequence.
Main Clause 2: in eodem Monte Galaad fixit tentorium — expresses the parallel action: Laban’s encampment on the same mountain.
Overall Structure: The verse balances Jacob’s settlement with Laban’s pursuit, emphasizing divine providence in their meeting place.
Morphology
- Iamque — Lemma: iam + que; Part of Speech: adverb + enclitic conjunction; Form: indeclinable; Function: temporal connector; Translation: “and already”; Notes: Marks narrative transition and the completion of Jacob’s preparations before confrontation.
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of extenderat; Translation: “Jacob”; Notes: Principal actor of the first clause.
- extenderat — Lemma: extendo; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active indicative, 3rd person singular; Function: main verb; Translation: “had pitched”; Notes: Expresses completed past action relative to following events.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: denotes location; Translation: “on”; Notes: Locative usage marking the mountain as the place of encampment.
- monte — Lemma: mons; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: “mountain”; Notes: Refers to Mount Gilead; matches in eodem Monte Galaad later for parallelism.
- tabernaculum — Lemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object of extenderat; Translation: “tent”; Notes: Indicates nomadic dwelling, consistent with patriarchal lifestyle.
- cumque — Lemma: cum + que; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces temporal clause; Translation: “and when”; Notes: Combines conjunction and enclitic for narrative continuity.
- ille — Lemma: ille; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of consecutus fuisset; Translation: “he”; Notes: Refers to Laban; contrasts with Jacob in the first clause.
- consecutus — Lemma: consequor; Part of Speech: deponent participle; Form: nominative singular masculine perfect; Function: with fuisset forms pluperfect subjunctive; Translation: “had overtaken”; Notes: Deponent usage gives active meaning; temporal nuance of completion.
- fuisset — Lemma: sum; Part of Speech: auxiliary verb; Form: pluperfect subjunctive active, 3rd person singular; Function: auxiliary in periphrastic construction; Translation: “had been”; Notes: Forms pluperfect subjunctive with participle for subordinate clause.
- eum — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of consecutus fuisset; Translation: “him”; Notes: Refers to Jacob, maintaining object consistency through clauses.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses accompaniment; Translation: “with”; Notes: Links Laban to his companions.
- fratribus — Lemma: frater; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of cum; Translation: “brothers”; Notes: In Semitic idiom, denotes relatives or allies rather than literal siblings.
- suis — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive possessive pronoun; Form: ablative plural masculine; Function: modifies fratribus; Translation: “his”; Notes: Reflects Laban’s kin or household retainers.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: “on”; Notes: Introduces spatial repetition emphasizing “the same mountain.”
- eodem — Lemma: idem; Part of Speech: demonstrative adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies Monte; Translation: “the same”; Notes: Expresses equality of place—shared territory implying confrontation.
- Monte — Lemma: mons; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: “mountain”; Notes: Repeated for emphasis, framing the scene geographically.
- Galaad — Lemma: Galaad; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular masculine; Function: apposition with Monte; Translation: “Galaad”; Notes: Specific site east of Jordan, a place of covenant between Jacob and Laban.
- fixit — Lemma: figo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd person singular; Function: main verb; Translation: “set up”; Notes: Indicates establishment or pitching of a tent, parallel to extenderat.
- tentorium — Lemma: tentorium; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object of fixit; Translation: “tent” or “camp”; Notes: Reflects nomadic living; completes parallelism with Jacob’s earlier action.