Gn 37:2 Et hæ sunt generationes eius: Ioseph cum sedecim esset annorum, pascebat gregem cum fratribus suis adhuc puer: et erat cum filiis Balæ et Zelphæ uxorum patris sui: accusavitque fratres suos apud patrem crimine pessimo.
And these are his generations: Joseph, when he was sixteen years old, was feeding the flock with his brothers, being still a boy; and he was with the sons of Bala and Zelpha, the wives of his father; and he accused his brothers before his father with a very evil report.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | hæ | these | PRON.DEM.NOM.PL.F |
| 3 | sunt | are | V.3PL.PRES.ACT.IND |
| 4 | generationes | generations | NOUN.NOM.PL.F |
| 5 | eius | of him | PRON.POSS.GEN.SG.M |
| 6 | Ioseph | Joseph | PROP.NOUN.NOM.SG.M |
| 7 | cum | when | CONJ.TEMPORAL |
| 8 | sedecim | sixteen | NUM.CARD.INDECL |
| 9 | esset | was | V.3SG.IMPF.SUBJ.ACT |
| 10 | annorum | of years | NOUN.GEN.PL.M |
| 11 | pascebat | was feeding | V.3SG.IMPF.ACT.IND |
| 12 | gregem | flock | NOUN.ACC.SG.M |
| 13 | cum | with | PREP+ABL |
| 14 | fratribus | brothers | NOUN.ABL.PL.M |
| 15 | suis | his own | PRON.POSS.ABL.PL.M |
| 16 | adhuc | still | ADV |
| 17 | puer | boy | NOUN.NOM.SG.M |
| 18 | et | and | CONJ |
| 19 | erat | was | V.3SG.IMPF.ACT.IND |
| 20 | cum | with | PREP+ABL |
| 21 | filiis | sons | NOUN.ABL.PL.M |
| 22 | Balæ | Bilhah | PROP.NOUN.GEN.SG.F |
| 23 | et | and | CONJ |
| 24 | Zelphæ | Zilpah | PROP.NOUN.GEN.SG.F |
| 25 | uxorum | of wives | NOUN.GEN.PL.F |
| 26 | patris | of father | NOUN.GEN.SG.M |
| 27 | sui | his own | PRON.POSS.GEN.SG.M |
| 28 | accusavitque | and accused | V.3SG.PERF.ACT.IND + ENCLITIC |
| 29 | fratres | brothers | NOUN.ACC.PL.M |
| 30 | suos | his own | PRON.POSS.ACC.PL.M |
| 31 | apud | before | PREP+ACC |
| 32 | patrem | father | NOUN.ACC.SG.M |
| 33 | crimine | with accusation | NOUN.ABL.SG.N |
| 34 | pessimo | very evil | ADJ.ABL.SG.N.SUPERL |
Syntax
Main Clause: Et hæ sunt generationes eius —
The demonstrative hæ serves as subject, sunt as the copula, and generationes eius as predicate nominative meaning “these are his generations.”
Subordinate Temporal Clause: Ioseph cum sedecim esset annorum —
The conjunction cum with subjunctive esset marks a temporal condition (“when he was sixteen years old”). Annorum is a genitive of measure, expressing age.
Subsequent Main Clauses:
1. pascebat gregem cum fratribus suis adhuc puer — Main action with participial nuance “still being a boy.”
2. erat cum filiis Balæ et Zelphæ uxorum patris sui — Stative clause denoting companionship.
3. accusavitque fratres suos apud patrem crimine pessimo — Perfective action emphasizing Joseph’s denunciation.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: coordinating conjunction; Form: indeclinable; Function: clause connector; Translation: “and”; Notes: Opens a new narrative unit linking to the prior context.
- hæ — Lemma: hic, haec, hoc; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative plural feminine; Function: subject; Translation: “these”; Notes: Points forward to the genealogical section.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural present indicative active; Function: copula; Translation: “are”; Notes: Links subject and predicate nominative.
- generationes — Lemma: generātiō; Part of Speech: noun; Form: nominative plural feminine; Function: predicate nominative; Translation: “generations”; Notes: Head term of a toledot formula.
- eius — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: possessive/genitive pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies generationes; Translation: “of him / his”; Notes: Refers back to Jacob.
- Ioseph — Lemma: Iōseph; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine (indeclinable); Function: subject of following verbs; Translation: “Joseph”; Notes: Introduces the focus of the narrative.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: subordinating conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces temporal clause; Translation: “when”; Notes: Governs the subjunctive esset.
- sedecim — Lemma: sedecim; Part of Speech: numeral; Form: indeclinable; Function: numeric modifier of age; Translation: “sixteen”; Notes: Works with genitive of measure.
- esset — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular imperfect subjunctive active; Function: verb of temporal clause; Translation: “was”; Notes: Subjunctive with circumstantial cum.
- annorum — Lemma: annus; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: genitive of measure/age; Translation: “of years”; Notes: Latin idiom for age expression.
- pascebat — Lemma: pascō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular imperfect indicative active; Function: main verb; Translation: “was feeding”; Notes: Imperfective—ongoing activity.
- gregem — Lemma: grex; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: “flock”; Notes: Pastoral context.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: accompaniment; Translation: “with”; Notes: Introduces companions.
- fratribus — Lemma: frāter; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of cum; Translation: “brothers”; Notes: Associates Joseph with siblings.
- suis — Lemma: suus, -a, -um; Part of Speech: reflexive possessive adjective; Form: ablative plural masculine; Function: modifies fratribus; Translation: “his own”; Notes: Reflexive to Joseph.
- adhuc — Lemma: adhūc; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifier; Translation: “still”; Notes: Highlights youth at the time.
- puer — Lemma: puer; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicative/appositive with Joseph; Translation: “boy”; Notes: Conveys immaturity.
- et — Lemma: et; Part of Speech: coordinating conjunction; Form: indeclinable; Function: links clauses; Translation: “and”; Notes: Adds a further circumstance.
- erat — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular imperfect indicative active; Function: main verb; Translation: “was”; Notes: Stative backgrounding verb.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: accompaniment; Translation: “with”; Notes: Introduces company.
- filiis — Lemma: fīlius; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of cum; Translation: “sons”; Notes: Identifies the group present.
- Balæ — Lemma: Bala; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular feminine; Function: possessive genitive; Translation: “of Bala”; Notes: Possessor of the “sons.”
- et — Lemma: et; Part of Speech: coordinating conjunction; Form: indeclinable; Function: links genitives; Translation: “and”; Notes: Couples Bala with Zelpha.
- Zelphæ — Lemma: Zelpha; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular feminine; Function: possessive genitive; Translation: “of Zelpha”; Notes: Second possessor.
- uxorum — Lemma: uxor; Part of Speech: noun; Form: genitive plural feminine; Function: genitive dependent on filiis; Translation: “(the) wives (of)”; Notes: Appositional genitive clarifying status.
- patris — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessor of the wives; Translation: “of (his) father”; Notes: Refers to Jacob.
- sui — Lemma: suus, -a, -um; Part of Speech: reflexive possessive adjective/pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies patris; Translation: “his own”; Notes: Reflexive to Joseph; emphasizes kinship.
- accusavitque — Lemma: accūsō + -que; Part of Speech: verb (+ enclitic); Form: 3rd person singular perfect indicative active; Function: main verb; Translation: “and he accused”; Notes: -que links to prior clause; perfective, decisive action.
- fratres — Lemma: frāter; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: “brothers”; Notes: Target of the charge.
- suos — Lemma: suus, -a, -um; Part of Speech: reflexive possessive adjective; Form: accusative plural masculine; Function: modifies fratres; Translation: “his own”; Notes: Underscores intra-family conflict.
- apud — Lemma: apud; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: relation/location “before”; Translation: “before / in the presence of”; Notes: Takes personal object.
- patrem — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of apud; Translation: “father”; Notes: Jacob as recipient of the report.
- crimine — Lemma: crīmen; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: ablative of manner/instrument; Translation: “with (an) accusation”; Notes: Specifies the nature of the report.
- pessimo — Lemma: malus; Part of Speech: adjective (superlative); Form: ablative singular neuter; Function: agrees with crimine; Translation: “most evil / very evil”; Notes: Intensifies the moral quality of the accusation.