Gn 42:34 fratremque vestrum minimum adducite ad me, ut sciam quod non sitis exploratores: et istum, qui tenetur in vinculis, recipere possitis: ac deinceps quæ vultis, emendi habeatis licentiam.
and bring your youngest brother to me, so that I may know that you are not spies; and this one who is held in chains you may be able to receive; and thereafter you will have permission to purchase whatever you wish.’”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | fratremque | and brother | ACC.SG.M + ENCLITIC -QUE |
| 2 | vestrum | your | ACC.SG.M |
| 3 | minimum | youngest | ACC.SG.M.SUPERL |
| 4 | adducite | bring | 2PL.PRES.ACT.IMPER |
| 5 | ad | to | PREP+ACC |
| 6 | me | me | ACC.SG |
| 7 | ut | so that | CONJ |
| 8 | sciam | I may know | 1SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 9 | quod | that | CONJ |
| 10 | non | not | ADV |
| 11 | sitis | you are | 2PL.PRES.ACT.SUBJ |
| 12 | exploratores | explorers / spies | NOM.PL.M |
| 13 | et | and | CONJ |
| 14 | istum | this one | ACC.SG.M |
| 15 | qui | who | NOM.SG.M (REL.PRON) |
| 16 | tenetur | is held | 3SG.PRES.PASS.IND |
| 17 | in | in | PREP+ABL |
| 18 | vinculis | chains | ABL.PL.N |
| 19 | recipere | to receive | PRES.ACT.INF |
| 20 | possitis | you may be able | 2PL.PRES.ACT.SUBJ |
| 21 | ac | and | CONJ |
| 22 | deinceps | thereafter | ADV |
| 23 | quæ | what things | ACC.PL.N (REL.PRON) |
| 24 | vultis | you wish | 2PL.PRES.ACT.IND |
| 25 | emendi | of buying | GEN.SG (GERUND) |
| 26 | habeatis | you may have | 2PL.PRES.ACT.SUBJ |
| 27 | licentiam | permission | ACC.SG.F |
Syntax
Imperative Command: fratremque vestrum minimum adducite ad me — direct instruction to bring the youngest brother.
Purpose Clause: ut sciam quod non sitis exploratores — “so that I may know that you are not explorers.”
• sciam (subjunctive) expresses intended purpose.
• quod… sitis is an object clause.
Relative Clause: istum, qui tenetur in vinculis — describes the one held as hostage.
Potential Clause: recipere possitis — expresses ability (“you may be able to receive”).
Final Clause with Gerund: quae vultis, emendi habeatis licentiam — “you will have permission for buying whatever you wish.”
• emendi = gerund in the genitive expressing purpose (“for buying”).
• licentiam = object of habeatis.
Morphology
- fratremque — Lemma: frater; Part of Speech: noun + enclitic; Form: accusative singular masculine + -que; Function: direct object of “adducite”; Translation: “and brother”; Notes: Object tightly linked by enclitic.
- vestrum — Lemma: vester; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies “fratrem”; Translation: “your”; Notes: Possession by the group.
- minimum — Lemma: parvus; Part of Speech: adjective (superlative); Form: accusative singular masculine; Function: modifies “fratrem”; Translation: “youngest”; Notes: Refers to Benjamin.
- adducite — Lemma: adduco; Part of Speech: verb; Form: present active imperative 2nd plural; Function: command; Translation: “bring”; Notes: First imperative.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: + accusative; Function: direction; Translation: “to”; Notes: Standard motion preposition.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: object of preposition; Translation: “me”; Notes: Refers to the ruler.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: introduces purpose clause; Function: expresses purpose; Translation: “so that”; Notes: Governs subjunctive.
- sciam — Lemma: scio; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive 1st person singular; Function: purpose clause verb; Translation: “I may know”; Notes: Desired result.
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces object clause; Translation: “that”; Notes: Not relative.
- non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: negates “sitis”; Translation: “not”; Notes: Strong negation.
- sitis — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive 2nd plural; Function: dependent verb; Translation: “you are”; Notes: Subjunctive required in object clause.
- exploratores — Lemma: explorator; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: predicate nominative; Translation: “explorers”; Notes: Compliment of “sitis.”
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links next thought; Translation: “and”; Notes: Neutral connector.
- istum — Lemma: iste; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of “recipere”; Translation: “this one”; Notes: Refers to Simeon.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: introduces relative clause; Translation: “who”; Notes: Describes “istum.”
- tenetur — Lemma: teneo; Part of Speech: verb; Form: present passive indicative 3rd singular; Function: verb of relative clause; Translation: “is held”; Notes: Passive voice.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: + ablative; Function: locative; Translation: “in”; Notes: Standard ablative preposition.
- vinculis — Lemma: vinculum; Part of Speech: noun; Form: ablative plural neuter; Function: object of preposition; Translation: “chains”; Notes: Literal imprisonment.
- recipere — Lemma: recipio; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: infinitive complement to “possitis”; Translation: “to receive”; Notes: Marks purpose/ability.
- possitis — Lemma: possum; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive 2nd plural; Function: verb of potential clause; Translation: “you may be able”; Notes: Subjunctive of ability.
- ac — Lemma: ac; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links next clause; Translation: “and”; Notes: Slightly stronger than “et.”
- deinceps — Lemma: deinceps; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: temporal modifier; Translation: “thereafter”; Notes: Marks future permission.
- quae — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun (used substantively); Form: accusative plural neuter; Function: object of gerund; Translation: “what things”; Notes: Relative free clause.
- vultis — Lemma: volo; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 2nd plural; Function: modifies relative clause; Translation: “you wish”; Notes: Expresses desire.
- emendi — Lemma: emo; Part of Speech: gerund; Form: genitive singular; Function: genitive of purpose; Translation: “of buying”; Notes: Gerund used with “licentiam.”
- habeatis — Lemma: habeo; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive 2nd plural; Function: verb of clause; Translation: “you may have”; Notes: Subjunctive of permission.
- licentiam — Lemma: licentia; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: “permission”; Notes: Concluding assurance.