Ex 2:10 Quem illa adoptavit in locum filii, vocavitque nomen eius Moyses, dicens: Quia de aqua tuli eum.
Whom she adopted in place of a son, and she called his name Moyses, saying: “Because I took him from the water.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Quem | whom | ACC.SG.M REL |
| 2 | illa | she | NOM.SG.F DEM |
| 3 | adoptavit | adopted | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 4 | in | in | PREP+ACC |
| 5 | locum | place | ACC.SG.M |
| 6 | filii | of a son | GEN.SG.M |
| 7 | vocavitque | and she called | 3SG.PERF.ACT.IND + -QUE |
| 8 | nomen | name | ACC.SG.N |
| 9 | eius | his | GEN.SG |
| 10 | Moyses | Moses | NOM.SG.M |
| 11 | dicens | saying | PRES.ACT.PART.NOM.SG.F |
| 12 | Quia | because | CONJ |
| 13 | de | from | PREP+ABL |
| 14 | aqua | water | ABL.SG.F |
| 15 | tuli | I took | 1SG.PERF.ACT.IND |
| 16 | eum | him | ACC.SG.M |
Syntax
Relative Clause:
Quem illa adoptavit in locum filii — “whom she adopted in place of a son.”
• quem = object of adoptavit.
• in locum filii = idiomatic substitution phrase (“as a son”).
Main Clause:
vocavitque nomen eius Moyses — “and she called his name Moses.”
• -que joins adoption and naming tightly.
• Predicate nominative: Moyses.
Participial Clause:
dicens — introduces her explanation.
Causal Clause:
Quia de aqua tuli eum — “because I took him from the water.”
• tuli = 1st person perfect; Pharaoh’s daughter speaking.
Morphology
- Quem — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of “adoptavit”; Translation: “whom”; Notes: Refers specifically to the infant Moses.
- illa — Lemma: ille; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of verbs; Translation: “she”; Notes: Emphatic demonstrative highlighting Pharaoh’s daughter.
- adoptavit — Lemma: adoptare; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular perfect active indicative; Function: main verb of relative clause; Translation: “adopted”; Notes: Indicates legal relational elevation of Moses.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: forms idiom “in locum”; Translation: “in / into”; Notes: Marks substitution of family role.
- locum — Lemma: locus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of in; Translation: “place”; Notes: Part of fixed phrase “in place of.”
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive of relation; Translation: “of a son”; Notes: Defines the substituted role.
- vocavitque — Lemma: voco + -que; Part of Speech: verb + enclitic; Form: 3rd singular perfect active indicative; Function: introduces naming action; Translation: “and she called”; Notes: -que tightly links narrative events.
- nomen — Lemma: nomen; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object; Translation: “name”; Notes: Typical object in naming formula.
- eius — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular; Function: possessive; Translation: “his”; Notes: Refers to Moses.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate nominative; Translation: “Moses”; Notes: Reflects Hebrew Mosheh, associated with “drawing out.”
- dicens — Lemma: dico; Part of Speech: participle; Form: nominative singular feminine present active participle; Function: introduces quoted explanation; Translation: “saying”; Notes: Modifies illa; marks her spoken reason.
- Quia — Lemma: quia; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces causal clause; Translation: “because”; Notes: Provides etymological rationale for the name.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: marks origin/separation; Translation: “from”; Notes: Emphasizes extraction from danger.
- aqua — Lemma: aqua; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of de; Translation: “water”; Notes: Refers to the Nile, source of both threat and rescue.
- tuli — Lemma: fero; Part of Speech: verb; Form: 1st singular perfect active indicative; Function: main verb of causal clause; Translation: “I took / drew out”; Notes: Pharaoh’s daughter speaks personally; verb relates to name “Moses.”
- eum — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of tuli; Translation: “him”; Notes: Refers to the rescued child Moses.