Ex 6:25 At vero Eleazar filius Aaron accepit uxorem de filiabus Phutiel: quæ peperit ei Phinees. hi sunt principes familiarum Leviticarum per cognationes suas.
But indeed Eleazar the son of Aaron took a wife from the daughters of Phutiel: who bore to him Phinees. These are the chiefs of the Levitical families according to their clans.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | At | but | CONJ |
| 2 | vero | indeed | ADV |
| 3 | Eleazar | Eleazar | NOM.SG.M (NAME) |
| 4 | filius | son | NOM.SG.M |
| 5 | Aaron | of Aaron | GEN.SG.M (NAME) |
| 6 | accepit | took | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 7 | uxorem | wife | ACC.SG.F |
| 8 | de | from | PREP+ABL |
| 9 | filiabus | daughters | ABL.PL.F |
| 10 | Phutiel | of Putiel | GEN.SG.M (NAME) |
| 11 | quæ | who | NOM.SG.F.REL |
| 12 | peperit | bore | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 13 | ei | to him | DAT.SG.M |
| 14 | Phinees | Phinehas | ACC.SG.M (NAME) |
| 15 | hi | these | NOM.PL.M.DEM |
| 16 | sunt | are | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 17 | principes | chiefs | NOM.PL.M |
| 18 | familiarum | of the families | GEN.PL.F |
| 19 | Leviticarum | Levitical | GEN.PL.F.ADJ |
| 20 | per | according to | PREP+ACC |
| 21 | cognationes | clans | ACC.PL.F |
| 22 | suas | their | ACC.PL.F.POSS |
Syntax
Main clause: At vero Eleazar filius Aaron accepit uxorem de filiabus Phutiel —
Eleazar (subject) + filius Aaron (apposition) + accepit (verb) + uxorem (object) + de filiabus Phutiel (source phrase).
Relative clause: quæ peperit ei Phinees —
quæ subject; peperit verb; ei indirect object; Phinees direct object.
Summary clause: hi sunt principes familiarum Leviticarum per cognationes suas —
hi subject; sunt copula; principes predicate nominative; familiarum Leviticarum genitive phrase; per cognationes suas classificatory phrase.
Morphology
- At — Lemma: at; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: mild contrast; Translation: but; Notes: introduces a new genealogical focus.
- vero — Lemma: vero; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: intensifier; Translation: indeed; Notes: strengthens contrastive transition.
- Eleazar — Lemma: Eleazar; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: Eleazar; Notes: Aaron’s son and future high priest.
- filius — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: apposition to Eleazar; Translation: son; Notes: clarifies lineage.
- Aaron — Lemma: Aaron; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies filius; Translation: of Aaron; Notes: identifies paternal ancestry.
- accepit — Lemma: accipio; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: took; Notes: marriage action.
- uxorem — Lemma: uxor; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: wife; Notes: object of taking.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses origin or source; Translation: from; Notes: genealogical description.
- filiabus — Lemma: filia; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine; Function: object of de; Translation: daughters; Notes: indicates tribal line.
- Phutiel — Lemma: Phutiel; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies filiabus; Translation: of Phutiel; Notes: ancestor’s name preserved only here.
- quæ — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular feminine; Function: introduces relative clause; Translation: who; Notes: refers to Eleazar’s wife.
- peperit — Lemma: pario; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb of relative clause; Translation: bore; Notes: expresses completed action.
- ei — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: to him; Notes: refers to Eleazar.
- Phinees — Lemma: Phinees; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine (indeclinable); Function: direct object; Translation: Phinees; Notes: zealot-priest known from later narratives.
- hi — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of summary clause; Translation: these; Notes: refers to listed individuals.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person plural present active indicative; Function: copula; Translation: are; Notes: links subject and predicate.
- principes — Lemma: princeps; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: predicate nominative; Translation: chiefs; Notes: denotes tribal leaders.
- familiarum — Lemma: familia; Part of Speech: noun; Form: genitive plural feminine; Function: genitive of belonging; Translation: of the families; Notes: identifies tribal groupings.
- Leviticarum — Lemma: Leviticus; Part of Speech: adjective; Form: genitive plural feminine; Function: modifies familiarum; Translation: Levitical; Notes: denotes priestly tribe.
- per — Lemma: per; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: classification; Translation: according to; Notes: standard genealogical formula.
- cognationes — Lemma: cognatio; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of per; Translation: clans; Notes: tribal subdivisions.
- suas — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative plural feminine; Function: modifies cognationes; Translation: their; Notes: refers to the Levitical families.