Ex 16:15 Quod cum vidissent filii Israel, dixerunt ad invicem: Manhu? quod significat: Quid est hoc? ignorabant enim quid esset. Quibus ait Moyses: Iste est panis, quem Dominus dedit vobis ad vescendum.
When the sons of Israel saw it, they said to one another: “Manhu?” which means: “What is this?” For they did not know what it was. And Moyses said to them: “This is the bread, which the LORD has given you to eat.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Quod | which | ACC.SG.N (REL) |
| 2 | cum | when | CONJ |
| 3 | vidissent | they had seen | 3PL.PLUP.ACT.SUBJ |
| 4 | filii | sons | NOM.PL.M |
| 5 | Israel | Israel | NOM.SG.M (INVAR) |
| 6 | dixerunt | they said | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 7 | ad | to | PREP+ACC |
| 8 | invicem | to one another | ACC.SG (INDECL) |
| 9 | Manhu | Manhu (“What is it?”) | NOM.SG.N (INDECL) |
| 10 | quod | which | NOM.SG.N (REL) |
| 11 | significat | means | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 12 | Quid | what | NOM/ACC.SG.N (INTERROG) |
| 13 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 14 | hoc | this | NOM/ACC.SG.N (DEM) |
| 15 | ignorabant | they did not know | 3PL.IMP.ACT.IND |
| 16 | enim | for | CONJ |
| 17 | quid | what | ACC.SG.N (INTERROG) |
| 18 | esset | it was | 3SG.IMP.ACT.SUBJ |
| 19 | Quibus | to whom | DAT.PL (REL) |
| 20 | ait | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 21 | Moyses | Moses | NOM.SG.M |
| 22 | Iste | this | NOM.SG.M (DEM) |
| 23 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 24 | panis | bread | NOM.SG.M |
| 25 | quem | which | ACC.SG.M (REL) |
| 26 | Dominus | LORD | NOM.SG.M |
| 27 | dedit | gave | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 28 | vobis | to you | DAT.PL |
| 29 | ad | for | PREP+ACC |
| 30 | vescendum | for eating | GERUNDV.ACC |
Syntax
Temporal Clause: Quod cum vidissent filii Israel — “When the sons of Israel saw it”; Quod refers to the previously mentioned phenomenon (manna); vidissent is pluperfect subjunctive in a cum-clause.
Main Clause: dixerunt ad invicem — finite verb of speaking with reciprocal expression ad invicem (“to one another”).
Quoted Question: Manhu? — a transliteration of Hebrew מָן הוּא “What is it?”, preserved as a single lexical item, with the following Latin clause quod significat: Quid est hoc? explicitly glossing its meaning.
Explanatory Clause: quod significat: Quid est hoc? — quod (neuter) refers to Manhu; significat gives the meaning, and the direct question Quid est hoc? is the content of that meaning.
Causal Clause: ignorabant enim quid esset — explains why they uttered the question; quid esset is an indirect question governed by ignorabant.
Relative + Speech Formula: Quibus ait Moyses — “to whom Moses said”; Quibus is dative plural referring back to the Israelites.
Declarative Identification: Iste est panis, quem Dominus dedit vobis ad vescendum — demonstrative subject Iste (“this”) equated with panis (“bread”), modified by relative clause quem Dominus dedit vobis, and purpose phrase ad vescendum (“for eating”).
Morphology
- Quod — Lemma: qui; Part of Speech: pronoun (relative); Form: accusative singular neuter; Function: object within the temporal clause; Translation: “which / it”; Notes: refers back to the previously mentioned phenomenon (manna).
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction; Form: subordinating; Function: introduces temporal clause; Translation: “when”; Notes: takes subjunctive verb in narrative style.
- vidissent — Lemma: video; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active subjunctive, 3rd person plural; Function: verb of cum-clause; Translation: “they had seen”; Notes: prior action relative to main clause.
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: “sons”; Notes: collective designation for Israelites.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine (INVAR); Function: in apposition to filii; Translation: “Israel”; Notes: indeclinable proper name.
- dixerunt — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd plural; Function: main verb of speech; Translation: “they said”; Notes: introduces direct quotation.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: marks direction of speech; Translation: “to”; Notes: standard preposition with verbs of speaking.
- invicem — Lemma: invicem; Part of Speech: adverbial noun; Form: accusative singular (INDECL); Function: reciprocal adverbial (“to one another”); Translation: “to one another”; Notes: expresses mutual action.
- Manhu — Lemma: Manhu; Part of Speech: noun (indeclinable loanword); Form: nominative singular neuter; Function: quoted exclamation and subject term; Translation: “Manhu”; Notes: Latin transliteration of Hebrew מָן הוּא “What is it?”, whose meaning is immediately explained by quod significat: Quid est hoc?.
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: pronoun (relative); Form: nominative singular neuter; Function: refers to Manhu; Translation: “which”; Notes: subject of significat.
- significat — Lemma: significo; Part of Speech: verb; Form: present active indicative, 3rd singular; Function: main verb of explanation; Translation: “means”; Notes: introduces Latin gloss of the Hebrew phrase.
- Quid — Lemma: quis; Part of Speech: pronoun (interrogative); Form: nominative/accusative singular neuter; Function: interrogative pronoun in direct question; Translation: “what”; Notes: part of explicit Latin rendering of מָן.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative, 3rd singular; Function: copula; Translation: “is”; Notes: links quid and hoc.
- hoc — Lemma: hic; Part of Speech: pronoun (demonstrative); Form: nominative/accusative singular neuter; Function: deictic reference; Translation: “this”; Notes: points to the visible substance.
- ignorabant — Lemma: ignoro; Part of Speech: verb; Form: imperfect active indicative, 3rd plural; Function: main verb of causal clause; Translation: “they did not know”; Notes: imperfect marks ongoing ignorance.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: conjunction; Form: postpositive; Function: introduces explanation; Translation: “for”; Notes: never stands first in its clause.
- quid — Lemma: quis; Part of Speech: pronoun (interrogative); Form: accusative singular neuter; Function: object within indirect question; Translation: “what”; Notes: governed by esset.
- esset — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: imperfect active subjunctive, 3rd singular; Function: verb of indirect question; Translation: “it was”; Notes: subjunctive required by indirect question after verb of knowing.
- Quibus — Lemma: qui; Part of Speech: pronoun (relative); Form: dative plural; Function: indirect object (“to whom”); Translation: “to whom”; Notes: refers back to the same Israelites.
- ait — Lemma: aio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: verb of speaking; Translation: “said”; Notes: introduces Moses’ explanation.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of ait; Translation: “Moses”; Notes: proper name.
- Iste — Lemma: iste; Part of Speech: pronoun (demonstrative); Form: nominative singular masculine; Function: demonstrative subject; Translation: “this”; Notes: points directly to the manna.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative, 3rd singular; Function: linking verb; Translation: “is”; Notes: equates demonstrative with predicate noun.
- panis — Lemma: panis; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate nominative; Translation: “bread”; Notes: identifies manna as sustenance.
- quem — Lemma: qui; Part of Speech: pronoun (relative); Form: accusative singular masculine; Function: object of dedit; Translation: “which”; Notes: refers back to panis.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of dedit; Translation: “LORD”; Notes: refers to YHWH, rendered with small caps convention.
- dedit — Lemma: do; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd singular; Function: main verb; Translation: “gave”; Notes: completed divine act of provision.
- vobis — Lemma: vos; Part of Speech: pronoun; Form: dative plural; Function: indirect object; Translation: “to you”; Notes: refers to the people of Israel.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces purpose phrase; Translation: “for”; Notes: standard with gerundive of purpose.
- vescendum — Lemma: vescor; Part of Speech: verb (gerundive/gerund); Form: gerundive (gerundive/gerund) accusative singular; Function: expresses purpose with ad; Translation: “eating”; Notes: “ad vescendum” = “for eating / to be eaten.”