Ex 16:35 Filii autem Israel comederunt Man quadraginta annis, donec venirent in terram habitabilem: hoc cibo aliti sunt, usquequo tangerent fines terræ Chanaan.
But the sons of Israel ate the Man for forty years, until they came into an inhabitable land; by this food they were nourished, until they reached the borders of the land of Chanaan.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Filii | sons | NOM.PL.M |
| 2 | autem | but | CONJ |
| 3 | Israel | Israel | NOM.SG.M (INDECL) |
| 4 | comederunt | ate | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 5 | Man | Manna | ACC.SG.N (INDECL) |
| 6 | quadraginta | forty | INVAR (NUM) |
| 7 | annis | years | ABL.PL.M |
| 8 | donec | until | CONJ |
| 9 | venirent | they came | 3PL.IMP.SUBJ.ACT |
| 10 | in | into | PREP+ACC |
| 11 | terram | land | ACC.SG.F |
| 12 | habitabilem | habitable | ACC.SG.F (ADJ) |
| 13 | hoc | this | ABL.SG.N (DEM) |
| 14 | cibo | with food | ABL.SG.M |
| 15 | aliti | nourished | NOM.PL.M (PTCP.PERF.PASS) |
| 16 | sunt | were | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 17 | usquequo | until | CONJ |
| 18 | tangerent | they touched / reached | 3PL.IMP.SUBJ.ACT |
| 19 | fines | borders | ACC.PL.M |
| 20 | terræ | of the land | GEN.SG.F |
| 21 | Chanaan | Chanaan | GEN.SG.F (INDECL) |
Syntax
Main Clause: Filii autem Israel comederunt Man quadraginta annis — subject Filii Israel, verb comederunt, object Man; ablative of time quadraginta annis.
Temporal Clause: donec venirent in terram habitabilem — subjunctive with donec, marking anticipated condition.
Second Clause: hoc cibo aliti sunt — perfect passive periphrastic; subject understood from context.
Final Temporal Clause: usquequo tangerent fines terræ Chanaan — describes the endpoint of the manna provision.
Morphology
- Filii — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: “sons”; Notes: tribal designation.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: transitional; Translation: “but”; Notes: postpositive.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: noun; Form: indeclinable; Function: genitive dependent in sense, but nominative in Latin syntax; Translation: “Israel”; Notes: proper name.
- comederunt — Lemma: comedo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd plural; Function: main verb; Translation: “ate”; Notes: completed action.
- Man — Lemma: Man; Part of Speech: noun; Form: indeclinable; Function: object; Translation: “Man”; Notes: manna.
- quadraginta — Lemma: quadraginta; Part of Speech: numeral; Form: invariable; Function: modifies annis; Translation: “forty”; Notes: large round numeral.
- annis — Lemma: annus; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: ablative of time; Translation: “years”; Notes: duration.
- donec — Lemma: donec; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces temporal clause; Translation: “until”; Notes: usually with subjunctive of expectation.
- venirent — Lemma: venio; Part of Speech: verb; Form: imperfect active subjunctive, 3rd plural; Function: verb of temporal clause; Translation: “they came”; Notes: anticipated eventual arrival.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: motion toward; Translation: “into”; Notes: spatial shift.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of in; Translation: “land”; Notes: territory.
- habitabilem — Lemma: habilis; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies terram; Translation: “habitable”; Notes: contrasts wilderness.
- hoc — Lemma: hic; Part of Speech: pronoun; Form: ablative singular neuter; Function: modifies cibo; Translation: “this”; Notes: demonstrative.
- cibo — Lemma: cibus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: ablative of means; Translation: “with food”; Notes: refers to manna.
- aliti — Lemma: alo; Part of Speech: participle; Form: perfect passive participle, nominative plural masculine; Function: with sunt forms passive periphrastic; Translation: “nourished”; Notes: state among Israelites.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative, 3rd plural; Function: auxiliary; Translation: “were”; Notes: forms perfect passive.
- usquequo — Lemma: usquequo; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces final temporal limit; Translation: “until”; Notes: expresses end of provision.
- tangerent — Lemma: tango; Part of Speech: verb; Form: imperfect active subjunctive, 3rd plural; Function: verb of clause; Translation: “they reached”; Notes: metaphorical touching of borders.
- fines — Lemma: finis; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: object of tangerent; Translation: “borders”; Notes: territorial limits.
- terræ — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: modifies fines; Translation: “of the land”; Notes: descriptive genitive.
- Chanaan — Lemma: Chanaan; Part of Speech: noun; Form: indeclinable; Function: dependent on terræ; Translation: “Chanaan”; Notes: ancient land name.