Gn 5:24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
And he walked with God, and he was not seen, because God took him.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Ambulavitque | and he walked | VERB.3SG.PERF.ACT.IND+CONJ |
| 2 | cum | with | PREP+ABL |
| 3 | Deo | God | NOUN.ABL.SG.M |
| 4 | et | and | CONJ |
| 5 | non | not | ADV |
| 6 | apparuit | appeared/was seen | VERB.3SG.PERF.ACT.IND |
| 7 | quia | because | CONJ.SUBORD |
| 8 | tulit | took | VERB.3SG.PERF.ACT.IND |
| 9 | eum | him | PRON.ACC.SG.M |
| 10 | Deus | God | NOUN.NOM.SG.M |
Syntax
The first clause Ambulavitque cum Deo repeats the earlier expression of Enoch’s unique fellowship with God. The verb Ambulavit (perfect active indicative) with the enclitic -que (“and”) continues his spiritual walk. The prepositional phrase cum Deo (ablative of accompaniment) indicates close communion with the divine.
The clause et non apparuit means “and he was not seen” or “and he was no longer visible,” marking a sudden and mysterious disappearance.
The causal clause quia tulit eum Deus (“because God took him”) explains the reason for his disappearance — tulit (perfect active indicative of fero) denotes divine removal or translation, while Deus stands emphatically at the end as subject, underscoring God’s direct agency.
Morphology
- Ambulavitque — Lemma: ambulo + que; Part of Speech: Verb (with enclitic conjunction); Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: and he walked; Notes: continues narrative from prior verse, showing habitual divine fellowship.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: Preposition; Form: governs ablative; Function: introduces phrase of accompaniment; Translation: with; Notes: marks Henoch’s association with God.
- Deo — Lemma: Deus; Part of Speech: Noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of “cum”; Translation: God; Notes: emphasizes communion between human and divine.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: coordinating; Function: joins subsequent clause; Translation: and; Notes: continues narrative progression.
- non — Lemma: non; Part of Speech: Adverb; Form: indeclinable; Function: negates verb; Translation: not; Notes: intensifies mystery of Henoch’s disappearance.
- apparuit — Lemma: appareo; Part of Speech: Verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb of the second clause; Translation: appeared/was seen; Notes: passive sense implied — “he was no longer visible.”
- quia — Lemma: quia; Part of Speech: Conjunction; Form: subordinating; Function: introduces causal clause; Translation: because; Notes: explains disappearance as divine act.
- tulit — Lemma: fero; Part of Speech: Verb; Form: third person singular perfect active indicative; Function: main verb of causal clause; Translation: took; Notes: expresses divine translation, as in Hebrew laqach (“took”).
- eum — Lemma: is; Part of Speech: Pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of “tulit”; Translation: him; Notes: refers to Henoch as the one taken by God.
- Deus — Lemma: Deus; Part of Speech: Noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of “tulit”; Translation: God; Notes: emphatic final position highlights divine initiative and sovereignty in Henoch’s translation.