Ex 27:20 Præcipe filiis Israel ut afferant tibi oleum de arboribus olivarum purissimum, piloque contusum: ut ardeat lucerna semper
Command the sons of Israel to bring to you oil from olive trees, the purest, crushed with the pestle, so that the lamp may burn continually
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Præcipe | command | 2SG.PRES.ACT.IMP.MOOD |
| 2 | filiis | to the sons | DAT.PL.M 2ND DECL |
| 3 | Israel | Israel | GEN.SG.M indecl. proper noun |
| 4 | ut | that | CONJ |
| 5 | aferant | may bring | 3PL.PRES.ACT.SUBJ |
| 6 | tibi | to you | DAT.SG.2ND.PERS |
| 7 | oleum | oil | ACC.SG.N 2ND DECL |
| 8 | de | from | PREP+ABL |
| 9 | arboribus | trees | ABL.PL.F 3RD DECL |
| 10 | olivarum | of olives | GEN.PL.F 1ST DECL |
| 11 | purissimum | the purest | ACC.SG.N ADJ SUPER |
| 12 | piloque | and with the pestle | ABL.SG.M 2ND DECL + ENCLITIC |
| 13 | contusum | crushed | ACC.SG.N PTCP.PERF.PASS |
| 14 | ut | so that | CONJ |
| 15 | ardeat | may burn | 3SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 16 | lucerna | lamp | NOM.SG.F 1ST DECL |
| 17 | semper | always | ADV |
Syntax
Main clause:
Præcipe filiis Israel — Imperative command addressed to Moses.
Subject is implied “you”; indirect object filiis Israel.
Purpose/Content Clause (ut + subj.):
ut afferant tibi oleum… — “that they may bring you oil.”
The verb aferant is subjunctive because ut expresses commanded content.
Material description:
oleum de arboribus olivarum purissimum — highly specified oil:
“oil from olive trees, the purest.”
Instrumental ablative:
piloque contusum — “crushed with the pestle,” describing how the oil is prepared.
Second purpose clause:
ut ardeat lucerna semper — “so that the lamp may burn continually.”
The subjunctive ardeat marks intended result/purpose.
Morphology
- Præcipe — Lemma: praecipio; Part of Speech: verb; Form: present imperative active, 2nd singular; Function: main command addressed to Moses; Translation: “command”; Notes: introduces a divine directive.
- filiis — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: dative plural masculine, 2nd declension; Function: indirect object; Translation: “to the sons”; Notes: refers to the children of Yisraʾel.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: indeclinable (here functioning as genitive singular); Function: modifies filiis; Translation: “of Israel”; Notes: standard Latin rendering of the tribal name.
- ut — conjunction; Form: introduces a subjunctive clause; Function: expresses command content; Translation: “that”; Notes: classical usage with verbs of commanding.
- aferant — Lemma: affero; Part of Speech: verb; Form: present subjunctive active, 3rd plural; Function: verb of the ut-clause; Translation: “may bring”; Notes: expresses required action by the people.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular, 2nd person; Function: indirect object of aferant; Translation: “to you”; Notes: addressed to Moses.
- oleum — Lemma: oleum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter, 2nd declension; Function: direct object of aferant; Translation: “oil”; Notes: oil for the golden lampstand.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates source; Translation: “from”; Notes: used for origin.
- arboribus — Lemma: arbor; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine, 3rd declension; Function: object of de; Translation: “trees”; Notes: indicates natural origin of the oil.
- olivarum — Lemma: oliva; Part of Speech: noun; Form: genitive plural feminine, 1st declension; Function: specifies type of trees; Translation: “of olives”; Notes: denotes cultivated olive groves.
- purissimum — Lemma: purus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular neuter, superlative; Function: modifies oleum; Translation: “the purest”; Notes: specifies highest-quality oil suitable for sacred illumination.
- piloque — Lemma: pilum; Part of Speech: noun + enclitic; Form: ablative singular neuter, 2nd declension + enclitic -que; Function: instrumental ablative; Translation: “and with the pestle”; Notes: describes preparation method.
- contusum — Lemma: contundo; Part of Speech: participle; Form: accusative singular neuter, perfect passive; Function: agrees with oleum; Translation: “crushed”; Notes: indicates pressing by pounding rather than by pressing mill.
- ut — conjunction; Form: introduces a purpose clause; Function: expresses sacred purpose; Translation: “so that”; Notes: standard for intended result.
- ardeat — Lemma: ardeo; Part of Speech: verb; Form: present subjunctive active, 3rd singular; Function: verb of the purpose clause; Translation: “may burn”; Notes: denotes continuous burning.
- lucerna — Lemma: lucerna; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine, 1st declension; Function: subject of ardeat; Translation: “lamp”; Notes: refers to the menorah’s central lamp.
- semper — Lemma: semper; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: modifies ardeat; Translation: “always”; Notes: expresses perpetual illumination.