Gn 9:28 Vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis.
But Noe lived after the flood three hundred and fifty years.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Vixit | lived | 3SG.PERF.IND.ACT |
| 2 | autem | but | CONJ |
| 3 | Noe | Noah | N.NOM.SG.M |
| 4 | post | after | PREP+ACC |
| 5 | diluvium | flood | N.ACC.SG.N |
| 6 | trecentis | three hundred | NUM.INSTR.PL |
| 7 | quinquaginta | fifty | NUM.INVAR |
| 8 | annis | years | N.ABL.PL.M |
Syntax
Main Clause: Vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis — complete statement describing the duration of Noah’s life after the flood.
Verb: Vixit — main predicate, perfect tense marking completed lifespan.
Temporal Phrase: post diluvium — prepositional phrase denoting time reference “after the flood.”
Ablative of Duration: trecentis quinquaginta annis — indicates the span of years during which Noah continued to live.
Word Order: Subject follows verb for narrative emphasis; the numeral phrase closes the sentence for rhythmic balance.
Morphology
- Vixit — Lemma: vivo; Part of Speech: Verb; Form: Perfect indicative active 3rd person singular; Function: Main verb; Translation: “lived”; Notes: Perfect tense summarizes the completed lifespan of Noah after the deluge.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Transitional particle; Translation: “but”; Notes: Links post-diluvian account to preceding narrative.
- Noe — Lemma: Noe; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of Vixit; Translation: “Noah”; Notes: The patriarch who survived the flood.
- post — Lemma: post; Part of Speech: Preposition; Form: Governs accusative; Function: Temporal preposition; Translation: “after”; Notes: Marks time subsequent to the flood.
- diluvium — Lemma: diluvium; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular neuter; Function: Object of post; Translation: “flood”; Notes: Refers to the universal deluge of Genesis 7–8.
- trecentis — Lemma: trecenti; Part of Speech: Numeral adjective; Form: Ablative plural (instrumental use with annis); Function: Part of ablative of duration; Translation: “three hundred”; Notes: Indicates number in combination with quinquaginta.
- quinquaginta — Lemma: quinquaginta; Part of Speech: Numeral adjective; Form: Indeclinable; Function: Modifies annis; Translation: “fifty”; Notes: Combined with trecentis to yield “three hundred and fifty.”
- annis — Lemma: annus; Part of Speech: Noun; Form: Ablative plural masculine; Function: Ablative of duration of time; Translation: “years”; Notes: Expresses how long Noah lived after the flood.