29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | et | and | CONJ |
| 2 | Ophir | Ophir | ACC.SG.M |
| 3 | et | and | CONJ |
| 4 | Hevila | Hevila | ACC.SG.F |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | Iobab | Jobab | ACC.SG.M |
| 7 | omnes | all | NOM.PL.M |
| 8 | isti | these | NOM.PL.M.DEM.PRON |
| 9 | filii | sons | NOM.PL.M |
| 10 | Iectan | Jectan | GEN.SG.M |
Syntax
Enumeration: et Ophir, et Hevila, et Iobab — Continues the genealogical sequence of Jectan’s sons, functioning as direct objects of the implied genuit (“begot”).
Concluding Clause: omnes isti filii Iectan — “All these were the sons of Jectan.” The phrase acts as a summarizing statement, closing the entire Jectanite genealogy.
The demonstrative isti emphasizes totality (“all these”), while the genitive Iectan defines paternal descent. This formulaic closure mirrors those used for Japheth and Cham earlier in the chapter.
Morphology
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connects names; Translation: “and”; Notes: Continuation of genealogical listing under implied verb genuit.
- Ophir — Lemma: Ophir; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Direct object; Translation: “Ophir”; Notes: Possibly refers to a region famed for gold (likely on the Arabian or East African coast; cf. 1 Kings 9:28).
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Joins coordinate nouns; Translation: “and”; Notes: Maintains parallelism within enumeration.
- Hevila — Lemma: Hevila; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular feminine; Function: Direct object of implied genuit; Translation: “Hevila”; Notes: Possibly region in Arabia or northeast Africa; noted for gold and bdellium (Genesis 2:11).
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Indeclinable; Function: Connects final proper noun; Translation: “and”; Notes: Closes the triadic enumeration of names.
- Iobab — Lemma: Iobab; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Final direct object of genuit; Translation: “Jobab”; Notes: Hebrew Yobab; possibly refers to a South Arabian tribe or territory later associated with the kingdom of Sheba.
- omnes — Lemma: omnis; Part of Speech: Adjective/pronominal; Form: Nominative plural masculine; Function: Subject modifier; Translation: “all”; Notes: Collectively refers to the entire list of Jectan’s sons.
- isti — Lemma: iste, ista, istud; Part of Speech: Demonstrative pronoun; Form: Nominative plural masculine; Function: Subject pronoun modifying filii; Translation: “these”; Notes: Deictic emphasis — draws attention to those just enumerated.
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: Noun; Form: Nominative plural masculine; Function: Predicate nominative; Translation: “sons”; Notes: Completes the summarizing statement identifying the entire group as Jectan’s progeny.
- Iectan — Lemma: Iectan; Part of Speech: Proper noun; Form: Genitive singular masculine; Function: Possessive genitive modifying filii; Translation: “of Jectan”; Notes: Marks the close of the Jectanite lineage before the narrative transitions to the geographical settlement pattern.