Gn 22:17 benedicam tibi, et multiplicabo semen tuum sicut stellas cæli, et velut arenam quæ est in littore maris: possidebit semen tuum portas inimicorum suorum,
I will bless you, and I will multiply your offspring like the stars of heaven and like the sand that is on the shore of the sea; your offspring shall possess the gates of their enemies.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | benedicam | I will bless | 1SG.FUT.ACT.IND |
| 2 | tibi | to you | PRON.DAT.SG |
| 3 | et | and | CONJ |
| 4 | multiplicabo | I will multiply | 1SG.FUT.ACT.IND |
| 5 | semen | offspring | ACC.SG.N |
| 6 | tuum | your | ADJ.POSS.ACC.SG.N |
| 7 | sicut | like / as | CONJ |
| 8 | stellas | stars | ACC.PL.F |
| 9 | cæli | of heaven | GEN.SG.M |
| 10 | et | and | CONJ |
| 11 | velut | as / like | CONJ |
| 12 | arenam | sand | ACC.SG.F |
| 13 | quæ | which | REL.PRON.NOM.SG.F |
| 14 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 15 | in | on / in | PREP+ABL |
| 16 | littore | shore | ABL.SG.N |
| 17 | maris | of the sea | GEN.SG.N |
| 18 | possidebit | shall possess | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 19 | semen | offspring | NOM.SG.N |
| 20 | tuum | your | ADJ.POSS.NOM.SG.N |
| 21 | portas | gates | ACC.PL.F |
| 22 | inimicorum | of enemies | GEN.PL.M |
| 23 | suorum | their | ADJ.POSS.GEN.PL.M |
Syntax
Main Clauses: benedicam tibi and multiplicabo semen tuum — both have the implied divine subject “I (the LORD)” with future indicative verbs, expressing divine promise.
Comparative Clauses: sicut stellas cæli and velut arenam quæ est in littore maris — similes expressing immeasurable multiplication of Abraham’s descendants. The relative clause quæ est in littore maris modifies arenam.
Prophetic Clause: possidebit semen tuum portas inimicorum suorum — future prophecy; subject semen tuum (“your offspring”) with verb possidebit and object portas inimicorum suorum (“the gates of their enemies”), denoting dominion and triumph.
Morphology
- benedicam — Lemma: benedico; Part of Speech: verb; Form: future indicative active first person singular; Function: main verb; Translation: “I will bless”; Notes: First divine promise of favor, anticipatory of covenantal blessings.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: “to you”; Notes: Refers to Abraham, recipient of divine promise.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects future actions; Translation: “and”; Notes: Links sequential divine promises.
- multiplicabo — Lemma: multiplico; Part of Speech: verb; Form: future indicative active first person singular; Function: main verb; Translation: “I will multiply”; Notes: Indicates divine expansion of Abraham’s lineage.
- semen — Lemma: semen; Part of Speech: noun; Form: accusative neuter singular; Function: direct object of multiplicabo; Translation: “offspring”; Notes: Collective noun meaning descendants or progeny.
- tuum — Lemma: tuus; Part of Speech: adjective (possessive); Form: accusative neuter singular; Function: modifies semen; Translation: “your”; Notes: Personal possessive reference to Abraham.
- sicut — Lemma: sicut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces comparison; Translation: “as / like”; Notes: Used for similes.
- stellas — Lemma: stella; Part of Speech: noun; Form: accusative feminine plural; Function: object of comparison; Translation: “stars”; Notes: Symbolizes vast number.
- cæli — Lemma: cælum; Part of Speech: noun; Form: genitive masculine singular; Function: genitive of place; Translation: “of heaven”; Notes: Denotes heavenly multitude imagery.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects second comparison; Translation: “and”; Notes: Links parallel simile with velut.
- velut — Lemma: velut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces comparison; Translation: “like / as”; Notes: Slightly more poetic than sicut.
- arenam — Lemma: arena; Part of Speech: noun; Form: accusative feminine singular; Function: object of comparison; Translation: “sand”; Notes: Symbol of countless multitude.
- quæ — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative feminine singular; Function: subject of est; Translation: “which”; Notes: Refers to sand.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present indicative active third person singular; Function: copula in relative clause; Translation: “is”; Notes: Simple state-of-being verb.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates location; Translation: “on / in”; Notes: Used with ablative for fixed position.
- littore — Lemma: littus; Part of Speech: noun; Form: ablative neuter singular; Function: object of in; Translation: “shore”; Notes: Spatial context of imagery.
- maris — Lemma: mare; Part of Speech: noun; Form: genitive neuter singular; Function: genitive of possession; Translation: “of the sea”; Notes: Completes prepositional phrase “on the shore of the sea.”
- possidebit — Lemma: possideo; Part of Speech: verb; Form: future indicative active third person singular; Function: main verb; Translation: “shall possess”; Notes: Future prophecy of triumph and inheritance.
- semen — Lemma: semen; Part of Speech: noun; Form: nominative neuter singular; Function: subject of possidebit; Translation: “offspring”; Notes: Collective noun representing descendants.
- tuum — Lemma: tuus; Part of Speech: adjective (possessive); Form: nominative neuter singular; Function: modifies semen; Translation: “your”; Notes: Personal possession.
- portas — Lemma: porta; Part of Speech: noun; Form: accusative feminine plural; Function: direct object of possidebit; Translation: “gates”; Notes: Symbol of cities or strongholds conquered.
- inimicorum — Lemma: inimicus; Part of Speech: noun; Form: genitive masculine plural; Function: genitive of possession; Translation: “of enemies”; Notes: Indicates those conquered or subdued.
- suorum — Lemma: suus; Part of Speech: adjective (possessive); Form: genitive masculine plural; Function: modifies inimicorum; Translation: “their”; Notes: Reflexive to subject semen tuum.