Nm 1:32 De filiis Ioseph, filiorum Ephraim per generationes, et familias, ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
From the sons of Joseph, the sons of Ephraim according to generations, and families, and houses of their clans they were registered by the names of each one from the twentieth year and above, all who were able to proceed to wars,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | De | from | PREP+ABL |
| 2 | filiis | sons | ABL.PL.M |
| 3 | Ioseph | Joseph | INDECL |
| 4 | filiorum | sons | GEN.PL.M |
| 5 | Ephraim | Ephraim | INDECL |
| 6 | per | according to | PREP+ACC |
| 7 | generationes | generations | ACC.PL.F |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | familias | families | ACC.PL.F |
| 10 | ac | and also | CONJ |
| 11 | domos | houses | ACC.PL.F |
| 12 | cognationum | clans | GEN.PL.F |
| 13 | suarum | their | GEN.PL.F.POSS |
| 14 | recensiti | registered | NOM.PL.M.PERF.PASS.PTCP |
| 15 | sunt | they were | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 16 | per | by | PREP+ACC |
| 17 | nomina | names | ACC.PL.N |
| 18 | singulorum | of each one | GEN.PL.M |
| 19 | a | from | PREP+ABL |
| 20 | vigesimo | twentieth | ABL.SG.M |
| 21 | anno | year | ABL.SG.M |
| 22 | et | and | CONJ |
| 23 | supra | above | ADV |
| 24 | omnes | all | NOM.PL.M |
| 25 | qui | who | REL.NOM.PL.M |
| 26 | poterant | were able | 3PL.IMP.ACT.IND |
| 27 | ad | to | PREP+ACC |
| 28 | bella | wars | ACC.PL.N |
| 29 | procedere | to proceed | PRES.ACT.INF |
Syntax
Source Phrase: De filiis Ioseph identifies the tribal origin of the group being counted, indicating descent from Yoseph.
Appositional Clarification: filiorum Ephraim further specifies the branch of Yoseph’s descendants, identifying the tribe of Ephraim.
Organizational Classification: per generationes et familias ac domos cognationum suarum lists the genealogical categories through which the census is organized: generations, families, and clan households.
Main Clause: recensiti sunt forms the perfect passive verbal phrase meaning “they were registered” or “they were counted.”
Method of Enumeration: per nomina singulorum indicates that the census was conducted individually by name.
Age Qualification: a vigesimo anno et supra specifies the age requirement beginning from the twentieth year and above.
Relative Clause: omnes qui poterant ad bella procedere describes the men included in the census, namely those capable of going out to war.
Morphology
- De — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative case; Function: introduces origin; Translation: from; Notes: Indicates tribal descent.
- filiis — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine second declension; Function: object of the preposition de; Translation: sons; Notes: Refers to male descendants.
- Ioseph — Lemma: Ioseph; Part of Speech: proper noun; Form: indeclinable; Function: identifies the ancestral tribe; Translation: Yoseph; Notes: Biblical Latin form of the Hebrew patriarch’s name.
- filiorum — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine second declension; Function: genitive dependent on Ephraim; Translation: sons; Notes: Expresses lineage within the tribe.
- Ephraim — Lemma: Ephraim; Part of Speech: proper noun; Form: indeclinable; Function: specifies the tribal branch; Translation: Ephraim; Notes: One of the two tribes descending from Yoseph.
- per — Lemma: per; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative case; Function: expresses classification; Translation: according to; Notes: Introduces genealogical divisions.
- generationes — Lemma: generatio; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine third declension; Function: object of per; Translation: generations; Notes: Indicates lineage groups.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating conjunction; Function: joins terms in the list; Translation: and; Notes: Standard connective.
- familias — Lemma: familia; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine first declension; Function: additional object governed by per; Translation: families; Notes: Smaller kinship units within the tribe.
- ac — Lemma: ac; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating conjunction; Function: strengthens connection between terms; Translation: and also; Notes: Stylistic variant of et.
- domos — Lemma: domus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine fourth declension; Function: object within the classification list; Translation: houses; Notes: Refers to extended family households.
- cognationum — Lemma: cognatio; Part of Speech: noun; Form: genitive plural feminine third declension; Function: modifies domos; Translation: of clans; Notes: Specifies kinship divisions.
- suarum — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: genitive plural feminine; Function: agrees with cognationum; Translation: their; Notes: Reflexive possession referring to the tribal members.
- recensiti — Lemma: recenseo; Part of Speech: participle; Form: nominative plural masculine perfect passive participle; Function: forms the passive verbal phrase with sunt; Translation: registered; Notes: Indicates completion of the census enrollment.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person plural present active indicative; Function: auxiliary verb forming the perfect passive; Translation: they were; Notes: Standard auxiliary in Latin passive periphrasis.
- per — Lemma: per; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative case; Function: introduces the enumeration method; Translation: by; Notes: Refers to listing individuals by name.
- nomina — Lemma: nomen; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter third declension; Function: object of per; Translation: names; Notes: Indicates identification of individuals.
- singulorum — Lemma: singulus; Part of Speech: adjective; Form: genitive plural masculine; Function: modifies the implied persons enumerated; Translation: of each one; Notes: Emphasizes individual registration.
- a — Lemma: a; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative case; Function: introduces the starting age; Translation: from; Notes: Used in expressions of age.
- vigesimo — Lemma: vicesimus; Part of Speech: numeral adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies anno; Translation: twentieth; Notes: Specifies the age threshold.
- anno — Lemma: annus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine second declension; Function: object of a; Translation: year; Notes: Denotes the age requirement.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating conjunction; Function: connects the age phrase with the adverb supra; Translation: and; Notes: Marks continuation above the age limit.
- supra — Lemma: supra; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies the age expression; Translation: above; Notes: Indicates ages beyond twenty.
- omnes — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: nominative plural masculine; Function: subject of the relative clause; Translation: all; Notes: Refers to all eligible men.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: introduces the relative clause; Translation: who; Notes: Refers back to the eligible men.
- poterant — Lemma: possum; Part of Speech: verb; Form: third person plural imperfect active indicative; Function: main verb of the relative clause; Translation: were able; Notes: Indicates capability or qualification.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative case; Function: indicates purpose or direction; Translation: to; Notes: Introduces the infinitive phrase.
- bella — Lemma: bellum; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter second declension; Function: object of ad; Translation: wars; Notes: Refers to military campaigns.
- procedere — Lemma: procedo; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive with poterant; Translation: to proceed; Notes: Describes going forth to battle.