Numeri 7:84 (Numbers 7:84)

Nm 7:84 Hæc in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israel, in die qua consecratum est. acetabula argentea duodecim: phialæ argenteæ duodecim: mortariola aurea duodecim:

These things in the dedication of the altar were offered by the leaders of Israel on the day when it was consecrated. twelve silver dishes twelve silver bowls twelve golden mortars;

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Hæc these things NOM.PL.N DEM
2 in in PREP+ABL
3 dedicatione dedication ABL.SG.F
4 altaris of altar GEN.SG.N
5 oblata were offered NOM.PL.N PERF.PASS.PTCP
6 sunt are 3PL.PRES.ACT.IND
7 a by PREP+ABL
8 principibus leaders ABL.PL.M
9 Israel Israel GEN.SG INDECL
10 in in PREP+ABL
11 die day ABL.SG.M
12 qua when ABL.SG.F REL
13 consecratum was consecrated NOM.SG.N PERF.PASS.PTCP
14 est is 3SG.PRES.ACT.IND
15 acetabula dishes NOM.PL.N
16 argentea silver NOM.PL.N
17 duodecim twelve INDECL
18 phialæ bowls NOM.PL.F
19 argenteæ silver NOM.PL.F
20 duodecim twelve INDECL
21 mortariola mortars NOM.PL.N
22 aurea golden NOM.PL.N
23 duodecim twelve INDECL

Syntax

Main Clause: Hæc… oblata sunt a principibus Israel — passive construction with agent introduced by a + ablative.

Prepositional Phrases: in dedicatione altaris and in die qua consecratum est — indicate context and time.

Relative Clause: qua consecratum est — modifies die, specifying when the dedication occurred.

Appositional Enumeration: acetabula… phialæ… mortariola… — lists the items offered.

Morphology

  1. HæcLemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative plural neuter; Function: subject; Translation: these things; Notes: Refers to offerings.
  2. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: introduces context; Translation: in; Notes: Locative/temporal sense.
  3. dedicationeLemma: dedicatio; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of preposition; Translation: dedication; Notes: Ritual context.
  4. altarisLemma: altare; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: modifies dedicatione; Translation: of altar; Notes: Specifies object.
  5. oblataLemma: offero; Part of Speech: participle; Form: nominative plural neuter perfect passive participle; Function: with sunt forms passive verb; Translation: were offered; Notes: Completed action.
  6. suntLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person plural present active indicative; Function: auxiliary; Translation: are; Notes: Forms perfect passive.
  7. aLemma: a; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: introduces agent; Translation: by; Notes: Agent of passive.
  8. principibusLemma: princeps; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of preposition; Translation: leaders; Notes: Agents of offering.
  9. IsraelLemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular indeclinable; Function: modifies principibus; Translation: of Israel; Notes: Nation name.
  10. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: introduces time; Translation: in; Notes: Temporal phrase.
  11. dieLemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of preposition; Translation: day; Notes: Time reference.
  12. quaLemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: introduces relative clause; Translation: when; Notes: Refers to die.
  13. consecratumLemma: consecro; Part of Speech: participle; Form: nominative singular neuter perfect passive participle; Function: with est; Translation: was consecrated; Notes: Refers to altar.
  14. estLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person singular present active indicative; Function: auxiliary; Translation: is; Notes: Forms perfect passive.
  15. acetabulaLemma: acetabulum; Part of Speech: noun; Form: nominative plural neuter; Function: item in list; Translation: dishes; Notes: Ritual vessels.
  16. argenteaLemma: argenteus; Part of Speech: adjective; Form: nominative plural neuter; Function: modifies acetabula; Translation: silver; Notes: Material.
  17. duodecimLemma: duodecim; Part of Speech: numeral; Form: indeclinable; Function: modifies acetabula; Translation: twelve; Notes: Cardinal number.
  18. phialæLemma: phiala; Part of Speech: noun; Form: nominative plural feminine; Function: item in list; Translation: bowls; Notes: Ritual vessels.
  19. argenteæLemma: argenteus; Part of Speech: adjective; Form: nominative plural feminine; Function: modifies phialæ; Translation: silver; Notes: Material.
  20. duodecimLemma: duodecim; Part of Speech: numeral; Form: indeclinable; Function: modifies phialæ; Translation: twelve; Notes: Cardinal number.
  21. mortariolaLemma: mortariolum; Part of Speech: noun; Form: nominative plural neuter; Function: item in list; Translation: mortars; Notes: Diminutive vessels.
  22. aureaLemma: aureus; Part of Speech: adjective; Form: nominative plural neuter; Function: modifies mortariola; Translation: golden; Notes: Material.
  23. duodecimLemma: duodecim; Part of Speech: numeral; Form: indeclinable; Function: modifies mortariola; Translation: twelve; Notes: Cardinal number.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Numeri. Bookmark the permalink.

Comments are closed.