Ex 21:27 Dentem quoque si excusserit servo vel ancillæ suæ, similiter dimittet eos liberos.
If he also knocks out the tooth of his male servant or of his female servant, he shall likewise release them free.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dentem | tooth | NOUN.ACC.SG.M.3RD DECL |
| 2 | quoque | also | ADV.INDECL |
| 3 | si | if | CONJ |
| 4 | excusserit | knocks out | 3SG.FUTP.ACT.IND.3RD CONJ |
| 5 | servo | of the servant | NOUN.DAT/ABL.SG.M.2ND DECL |
| 6 | vel | or | CONJ |
| 7 | ancillæ | of the female servant | NOUN.DAT/ABL.SG.F.1ST DECL |
| 8 | suæ | his | PRON.GEN.SG.F.REFL |
| 9 | similiter | likewise | ADV.INDECL |
| 10 | dimittet | he will release | 3SG.FUT.ACT.IND.3RD CONJ |
| 11 | eos | them | PRON.ACC.PL.M.PERS |
| 12 | liberos | free | ADJ.ACC.PL.M.POS |
Syntax
Conditional Clause: si excusserit introduces the condition; servo vel ancillæ suæ forms a dative of disadvantage (injured party).
Main Clause: dimittet eos liberos expresses obligatory release.
Adverbs: quoque and similiter mark the action as parallel to the previous law.
Direct Object: Dentem — the injured body part forming the legal cause.
Morphology
- Dentem — Lemma: dens; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine, 3rd declension; Function: direct object; Translation: “tooth”; Notes: Object of injury.
- quoque — Lemma: quoque; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: adds emphasis; Translation: “also”; Notes: Connects with previous legal clauses.
- si — Lemma: si; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces conditional clause; Translation: “if”; Notes: Legal protasis marker.
- excusserit — Lemma: excutio; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular future perfect active indicative, 3rd conjugation; Function: verb of condition; Translation: “he knocks out”; Notes: Future perfect expresses completed injury before release.
- servo — Lemma: servus; Part of Speech: noun; Form: dative/ablative singular masculine, 2nd declension; Function: dative of disadvantage; Translation: “to the servant”; Notes: Person harmed.
- vel — Lemma: vel; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: alternative marker; Translation: “or”; Notes: Allows either category.
- ancillæ — Lemma: ancilla; Part of Speech: noun; Form: dative/ablative singular feminine, 1st declension; Function: dative of disadvantage; Translation: “to the female servant”; Notes: Parallel to *servo*.
- suæ — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive pronoun; Form: genitive singular feminine; Function: modifies *ancillæ*; Translation: “his”; Notes: Refers to subject implied in condition.
- similiter — Lemma: similiter; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies *dimittet*; Translation: “likewise”; Notes: Reinforces parallel judgment.
- dimittet — Lemma: dimitto; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular future active indicative, 3rd conjugation; Function: main verb; Translation: “he will release”; Notes: Expresses legal consequence.
- eos — Lemma: is; Part of Speech: personal pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: object of *dimittet*; Translation: “them”; Notes: Refers to the injured servant(s).
- liberos — Lemma: liber; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural masculine; Function: predicate accusative; Translation: “free”; Notes: Legal status conferred.