Ex 28:1 Applica quoque ad te Aaron fratrem tuum cum filiis suis de medio filiorum Israel, ut sacerdotio fungantur mihi: Aaron, Nadab, et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
Apply also to yourself Aaron your brother with his sons from the midst of the sons of Israel, so that they may perform the priesthood for Me: Aaron, Nadab, and Abiu, Eleazar, and Ithamar.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Applica | bring near | 2SG.PRES.ACT.IMP, 3RD CONJ |
| 2 | quoque | also | ADV.INDECL |
| 3 | ad | to | PREP+ACC |
| 4 | te | you | PRON.PERS.ACC.SG |
| 5 | Aaron | Aaron | NOUN.NOM.SG.M.INDECL |
| 6 | fratrem | brother | ACC.SG.M, 3RD DECL |
| 7 | tuum | your | PRON.POSS.ACC.SG.M |
| 8 | cum | with | PREP+ABL |
| 9 | filiis | sons | ABL.PL.M, 2ND DECL |
| 10 | suis | their | PRON.REFL.ABL.PL.M |
| 11 | de | from | PREP+ABL |
| 12 | medio | midst | ABL.SG.N, 2ND DECL |
| 13 | filiorum | of the sons | GEN.PL.M, 2ND DECL |
| 14 | Israel | Israel | NOUN.GEN.SG.M.INDECL |
| 15 | ut | so that | CONJ.SUBORD |
| 16 | sacerdotio | priesthood | ABL.SG.N, 3RD DECL |
| 17 | fungantur | perform | 3PL.PRES.DEP.SUBJ |
| 18 | mihi | for me | PRON.PERS.DAT.SG |
| 19 | Aaron | Aaron | NOUN.NOM.SG.M.INDECL |
| 20 | Nadab | Nadab | NOUN.NOM.SG.M.INDECL |
| 21 | et | and | CONJ.COORD |
| 22 | Abiu | Abihu | NOUN.NOM.SG.M.INDECL |
| 23 | Eleazar | Eleazar | NOUN.NOM.SG.M.INDECL |
| 24 | et | and | CONJ.COORD |
| 25 | Ithamar | Ithamar | NOUN.NOM.SG.M.INDECL |
Syntax
Main Clause: Applica is the main verb of command.
Aaron fratrem tuum — direct object (“bring near Aaron your brother”).
ad te — prepositional phrase of direction.
cum filiis suis — accompanying phrase.
Subordinate Clause (ut fungantur):
fungantur — subjunctive of purpose (“so that they may perform”).
sacerdotio — Ablative of respect/means (“in the priesthood”).
mihi — Dative of advantage (“for me”).
Appositional List:
Aaron, Nadab, Abiu, Eleazar, Ithamar — nominative names in apposition to filiis suis.
Morphology
- Applica — Lemma: applico; Part of Speech: verb; Form: 2nd person singular present active imperative; Function: main verb of command; Translation: bring near; Notes: Imperative issuing instruction from YHWH to Moses.
- quoque — Lemma: quoque; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: intensifier (“also”); Translation: also; Notes: joins this directive to previous commands.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses direction; Translation: to; Notes: regular use with verbs of motion.
- te — Lemma: tu; Part of Speech: personal pronoun; Form: accusative singular; Function: object of ad; Translation: you; Notes: refers directly to Moses.
- Aaron — Lemma: Aaron; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: object of Applica; Translation: Aaron; Notes: indeclinable Hebrew proper name.
- fratrem — Lemma: frater; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: in apposition to Aaron; Translation: brother; Notes: clarifies familial relation.
- tuum — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: modifies fratrem; Translation: your; Notes: agrees in case, number, and gender.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces accompaniment; Translation: with; Notes: frequent in priestly passages.
- filiis — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of cum; Translation: sons; Notes: refers to Aaron’s sons.
- suis — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive possessive pronoun; Form: ablative plural masculine; Function: modifies filiis; Translation: his/their; Notes: reflexive to the subject Moses/Aaron per context.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses origin; Translation: from; Notes: common in the Torah sections.
- medio — Lemma: medium; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: object of de; Translation: midst; Notes: idiomatic with de.
- filiorum — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: dependent genitive; Translation: of the sons; Notes: governs Israel.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: dependent genitive of filiorum; Translation: Israel; Notes: indeclinable Hebrew name.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: introducing purpose clause; Function: marks purpose; Translation: so that; Notes: standard use with subjunctive.
- sacerdotio — Lemma: sacerdotium; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: ablative of respect; Translation: priesthood; Notes: refers to cultic office.
- fungantur — Lemma: fungor; Part of Speech: deponent verb; Form: 3rd person plural present deponent subjunctive; Function: verb of the purpose clause; Translation: may perform; Notes: fungor takes ablative object.
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: personal pronoun; Form: dative singular; Function: dative of advantage; Translation: for me; Notes: refers to YHWH.
- Aaron — Lemma: Aaron; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: appositional name; Translation: Aaron; Notes: first in list of priests.
- Nadab — Lemma: Nadab; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: second in apposition; Translation: Nadab; Notes: proper name.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinator; Translation: and; Notes: joins names.
- Abiu — Lemma: Abiu; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: proper name; Translation: Abiu; Notes: son of Aaron.
- Eleazar — Lemma: Eleazar; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: fourth in the appositional list; Translation: Eleazar; Notes: later High Priest.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinator; Translation: and; Notes: final coordinator in list.
- Ithamar — Lemma: Ithamar; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: final member of appositional list; Translation: Ithamar; Notes: youngest son of Aaron.