Ex 3:9 Clamor ergo filiorum Israel venit ad me: vidique afflictionem eorum, qua ab Ægyptiis opprimuntur.
Therefore the cry of the sons of Israel has come to me, and I have seen their affliction, with which they are oppressed by the Egyptians.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Clamor | cry | NOM.SG.M |
| 2 | ergo | therefore | ADV |
| 3 | filiorum | of the sons | GEN.PL.M |
| 4 | Israel | of Israel | GEN.SG.M PROPER |
| 5 | venit | has come | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 6 | ad | to | PREP+ACC |
| 7 | me | me | ACC.SG PRON |
| 8 | vidique | and I have seen | 1SG.PERF.ACT.IND + ENCLITIC -QUE |
| 9 | afflictionem | affliction | ACC.SG.F |
| 10 | eorum | of them | GEN.PL PRON |
| 11 | qua | with which | ABL.SG.F REL |
| 12 | ab | by | PREP+ABL |
| 13 | Ægyptiis | the Egyptians | ABL.PL.M |
| 14 | opprimuntur | they are oppressed | 3PL.PRES.PASS.IND |
Syntax
Main Statement:
Clamor ergo filiorum Israel venit ad me — “Therefore the cry of the sons of Israel has come to me.”
• Clamor = subject.
• filiorum Israel = genitive phrase identifying the source of the cry.
• venit ad me = perfect verb + directional phrase indicating divine reception.
Coordinated Clause with -que:
vidique afflictionem eorum — “and I have seen their affliction.”
• vidi = perfect, expressing completed divine perception.
• -que = enclitic joining this clause to the prior one.
• afflictionem eorum = object + possessive genitive.
Relative Clause of Characterization:
qua ab Ægyptiis opprimuntur — “with which they are oppressed by the Egyptians.”
• qua = ablative (ablative of respect/instrument) referring to affliction.
• opprimuntur = present passive (ongoing oppression).
• ab Ægyptiis = agent of the passive.
Morphology
- Clamor — Lemma: clamor; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of venit; Translation: “cry”; Notes: Often indicates distress reaching divine attention.
- ergo — Lemma: ergo; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: logical connector; Translation: “therefore”; Notes: Draws a conclusion from previous statements.
- filiorum — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: modifies clamor; Translation: “of the sons”; Notes: Genitive of possession.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies filiorum; Translation: “of Israel”; Notes: Collective ethnic designation.
- venit — Lemma: venio; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: “has come”; Notes: Perfect expresses completed arrival before God.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses direction toward a receiver; Translation: “to”; Notes: Indicates movement toward its object.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: object of ad; Translation: “me”; Notes: The divine recipient of the cry.
- vidique — Lemma: video + que; Part of Speech: verb with enclitic; Form: 1st singular perfect active indicative; Function: coordinated main verb; Translation: “and I have seen”; Notes: -que attaches to the first word of the second coordinated clause.
- afflictionem — Lemma: afflictio; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: “affliction”; Notes: Refers to oppression or suffering.
- eorum — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive plural; Function: possessive genitive modifying afflictionem; Translation: “of them”; Notes: Stands for the Israelite people.
- qua — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: ablative of respect/instrument; Translation: “with which”; Notes: Refers to afflictionem and introduces the relative clause.
- ab — Lemma: ab; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: marks agent of the passive; Translation: “by”; Notes: Used before words beginning with vowels.
- Ægyptiis — Lemma: Ægyptius; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: agent in passive construction; Translation: “the Egyptians”; Notes: Ablative of agent with ab + passive verb.
- opprimuntur — Lemma: opprimo; Part of Speech: verb; Form: 3rd plural present passive indicative; Function: main verb of the relative clause; Translation: “they are oppressed”; Notes: Present tense expresses ongoing state of oppression.