Ex 9:26 Tantum in Terra Gessen, ubi erant filii Israel, grando non cecidit.
Only in the land of Gessen, where the sons of Israel were, the hail did not fall.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Tantum | only | ADV |
| 2 | in | in | PREP+ABL |
| 3 | Terra | land | N.FEM.SG.ABL |
| 4 | Gessen | Goshen | N.PROP.FEM.SG.ABL |
| 5 | ubi | where | REL.ADV |
| 6 | erant | were | V.IND.IMPF.ACT.3PL |
| 7 | filii | sons | N.MASC.PL.NOM |
| 8 | Israel | Israel | N.PROP.MASC.SG.GEN |
| 9 | grando | hail | N.FEM.SG.NOM |
| 10 | non | not | ADV |
| 11 | cecidit | fell | V.IND.PERF.ACT.3SG |
Syntax
Adverbial Restriction: Tantum limits the statement to one location: “only.”
Locative Phrase: in Terra Gessen gives the sole area spared from the plague.
Relative Clause: ubi erant filii Israel identifies Goshen as the dwelling place of the Israelites.
— filii Israel is the subject of erant.
Main Clause: grando non cecidit — subject grando, verb cecidit, negated by non.
Overall: The structure contrasts Goshen with the devastated Egyptian territory, highlighting divine distinction and protection.
Morphology
- Tantum — Lemma: tantum; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: restricts the statement; Translation: “only”; Notes: emphasizes the exception of Goshen.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces location; Translation: “in”; Notes: stable locative use.
- Terra — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: “land”; Notes: refers to the region of Goshen.
- Gessen — Lemma: Gessen; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular feminine; Function: modifies Terra; Translation: “Goshen”; Notes: area inhabited by the Israelites.
- ubi — Lemma: ubi; Part of Speech: relative adverb; Form: indeclinable; Function: introduces a relative clause; Translation: “where”; Notes: links Goshen to its occupants.
- erant — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: imperfect active indicative third person plural; Function: finite verb of relative clause; Translation: “were”; Notes: describes ongoing habitation.
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of erant; Translation: “sons”; Notes: collective for the Israelite people.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive modifier of filii; Translation: “of Israel”; Notes: standard biblical usage.
- grando — Lemma: grando; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of cecidit; Translation: “hail”; Notes: repeated as subject across plague narrative.
- non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: negation particle; Translation: “not”; Notes: negates the falling of the hail.
- cecidit — Lemma: cado; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third person singular; Function: main verb; Translation: “fell”; Notes: perfect tense portrays a completed non-occurrence.