Ex 9:30 novi autem quod et tu, et servi tui necdum timeatis Dominum Deum.
but I know that both you and your servants do not yet fear the LORD God.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | novi | I know | 1SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | autem | however | ADV.CONJ |
| 3 | quod | that | CONJ |
| 4 | et | both | CONJ |
| 5 | tu | you | NOM.SG.M |
| 6 | et | and | CONJ |
| 7 | servi | servants | NOM.PL.M |
| 8 | tui | your | GEN.SG.M |
| 9 | necdum | not yet | ADV |
| 10 | timeatis | you fear | 2PL.PRES.ACT.SUBJ |
| 11 | Dominum | LORD | ACC.SG.M |
| 12 | Deum | God | ACC.SG.M |
Syntax
Main Clause:
Subject: (understood “I”)
Verb: novi — “I know.”
Connector: autem — adversative nuance, “however.”
Object Clause (introduced by quod):
tu + servi tui — compound subject.
timeatis — subjunctive verb required by subordinate clause.
necdum — negates the fear: “do not yet fear.”
Dominum Deum — compound direct object.
Morphology
- novi — Lemma: nosco; Part of Speech: verb; Form: 1st person singular perfect active indicative; Function: main verb; Translation: “I know”; Notes: perfect of nosco often functions with present meaning.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: adverb/conjunction; Form: adversative connector; Function: links clause with contrast; Translation: “however”; Notes: postpositive.
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: conjunction; Form: subordinating; Function: introduces object clause; Translation: “that”; Notes: governs subjunctive clause.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: links subjects; Translation: “both”; Notes: balances tu and servi tui.
- tu — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: first subject of subordinate clause; Translation: “you”; Notes: emphatic by position.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: adds second subject; Translation: “and”; Notes: simple additive.
- servi — Lemma: servus; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject with tu of timeatis; Translation: “servants”; Notes: plural subject coordinated with pronoun.
- tui — Lemma: tuus; Part of Speech: adjective/pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive modifier of servi; Translation: “your”; Notes: expresses belonging to Pharaoh.
- necdum — Lemma: necdum; Part of Speech: adverb; Form: adverb of negated time; Function: negates temporal aspect of verb; Translation: “not yet”; Notes: stronger than non alone.
- timeatis — Lemma: timeo; Part of Speech: verb; Form: 2nd person plural present active subjunctive; Function: verb of subordinate clause; Translation: “you fear”; Notes: subjunctive required after quod in Vulgate idiom.
- Dominum — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of timeatis; Translation: “LORD”; Notes: context refers to YHWH.
- Deum — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: in apposition to Dominum; Translation: “God”; Notes: appositional emphasis of divine authority.