6 Sanusne est? inquit: Valet, inquiunt: et ecce Rachel filia eius venit cum grege suo.
“Is he well?” he said. “He is well,” they said; “and behold, Rachel his daughter comes with her flock.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Sanusne | is he well? | ADJ.NOM.SG.M + ENCLITIC |
| 2 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 3 | inquit | he said | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 4 | Valet | he is well | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 5 | inquiunt | they said | 3PL.PRES.ACT.IND |
| 6 | et | and | CONJ |
| 7 | ecce | behold | INTERJ |
| 8 | Rachel | Rachel | NOM.SG.F.PROPN |
| 9 | filia | daughter | NOM.SG.F |
| 10 | eius | his | GEN.SG.M.PRON |
| 11 | venit | comes | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 12 | cum | with | PREP+ABL |
| 13 | grege | flock | ABL.SG.M |
| 14 | suo | her | ABL.SG.M.POSS.ADJ |
Syntax
Direct Question 1: Sanusne est? — Predicate adjective Sanus (“well”) joined to the implied subject he by est (“is”), with enclitic -ne marking a yes/no question.
Main Clause 1: inquit — verb introducing Jacob’s inquiry (“he said”).
Direct Reply: Valet, inquiunt — the predicate verb Valet (“he is well”) affirms Jacob’s question, with inquiunt (“they said”) introducing the collective response.
Main Clause 2: et ecce Rachel filia eius venit cum grege suo — independent narrative clause; ecce introduces a vivid present event (“behold”), Rachel is the subject, filia eius appositionally explains lineage (“his daughter”), and cum grege suo expresses accompaniment (“with her flock”).
Morphology
- Sanusne — Lemma: sanus; Part of Speech: adjective + enclitic; Form: nominative singular masculine + interrogative particle -ne; Function: predicate adjective in direct question; Translation: “is he well?”; Notes: The enclitic -ne attaches to the first word to form a yes/no question.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd person singular; Function: copula; Translation: “is”; Notes: Links the subject (he) and predicate adjective sanus.
- inquit — Lemma: inquam; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd person singular; Function: verb of speaking; Translation: “he said”; Notes: Commonly used for direct quotations in narrative Latin.
- Valet — Lemma: valeo; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd person singular; Function: predicate verb; Translation: “he is well”; Notes: Expresses physical well-being.
- inquiunt — Lemma: inquam; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd person plural; Function: verb of response; Translation: “they said”; Notes: Used in dialogue narration to mark speakers.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: —; Function: coordinates the next clause; Translation: “and”; Notes: Simple narrative connector.
- ecce — Lemma: ecce; Part of Speech: interjection; Form: —; Function: introduces vivid observation; Translation: “behold”; Notes: Draws attention to a sudden appearance.
- Rachel — Lemma: Rachel; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of venit; Translation: “Rachel”; Notes: Name of Laban’s daughter.
- filia — Lemma: filia; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: apposition to Rachel; Translation: “daughter”; Notes: Defines her familial relation.
- eius — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive modifier of filia; Translation: “his”; Notes: Refers to Laban as the father.
- venit — Lemma: venio; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd person singular; Function: main verb; Translation: “comes”; Notes: Historic present vividly describing her arrival.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses accompaniment; Translation: “with”; Notes: Introduces prepositional phrase of company.
- grege — Lemma: grex; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of cum; Translation: “flock”; Notes: Refers to her sheep or livestock.
- suo — Lemma: suus; Part of Speech: adjective (possessive); Form: ablative singular masculine; Function: agrees with grege; Translation: “her”; Notes: Reflexive possessive corresponding to Rachel.