Gn 41:39 Dixit ergo ad Ioseph: Quia ostendit tibi Deus omnia quæ locutus es, numquid sapientiorem et consimilem tui invenire potero?
He said therefore to Joseph: “Because God has shown you all the things you have spoken, shall I be able to find one wiser and like to you?
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixit | he said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | ergo | therefore | ADV |
| 3 | ad | to | PREP+ACC |
| 4 | Ioseph | Joseph | ACC.SG.M |
| 5 | Quia | because | CONJ |
| 6 | ostendit | has shown | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 7 | tibi | to you | DAT.SG.M |
| 8 | Deus | God | NOM.SG.M |
| 9 | omnia | all things | ACC.PL.N |
| 10 | quae | which | REL.PRON.ACC.PL.N |
| 11 | locutus | having spoken | NOM.SG.M.PERF.PASS.PTCP |
| 12 | es | you have | 2SG.PRES.ACT.IND |
| 13 | numquid | surely not? | INTERROG.PARTICLE |
| 14 | sapientiorem | wiser | ACC.SG.M.COMP |
| 15 | et | and | CONJ |
| 16 | consimilem | like | ACC.SG.M |
| 17 | tui | to you / of you | GEN.SG.M |
| 18 | invenire | to find | PRES.ACT.INF |
| 19 | potero | shall I be able | 1SG.FUT.ACT.IND |
Syntax
Introductory Clause:
• Dixit ergo ad Ioseph — “Then he said to Joseph.”
— Dixit = main verb.
— ad Ioseph = indirect object.
Causal Clause:
• Quia ostendit tibi Deus omnia quae locutus es — “Because God has shown you all the things you have spoken.”
— Deus = subject.
— tibi = indirect object.
— omnia quae locutus es = object (“all that you have spoken”).
Main Question:
• numquid sapientiorem et consimilem tui invenire potero?
— numquid introduces a question expecting “no.”
— sapientiorem … consimilem = double object of invenire.
— tui = genitive of comparison (“than you”).
— potero = main verb.
Morphology
- Dixit — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third person singular; Function: narrative verb; Translation: “he said”; Notes: introduces direct speech.
- ergo — Lemma: ergo; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: logical connector; Translation: “therefore”; Notes: marks Pharaoh’s conclusion.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates direction of speech; Translation: “to”; Notes: standard with verbs of speaking.
- Ioseph — Lemma: Ioseph; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “Joseph”; Notes: direct addressee.
- Quia — Lemma: quia; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces causal clause; Translation: “because”; Notes: expresses basis for Pharaoh’s conclusion.
- ostendit — Lemma: ostendo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third person singular; Function: main verb of causal clause; Translation: “has shown”; Notes: divine revelation to Joseph.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: “to you”; Notes: recipient of revelation.
- Deus — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of ostendit; Translation: “God”; Notes: agent of revelation.
- omnia — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective (substantive); Form: accusative plural neuter; Function: direct object; Translation: “all things”; Notes: comprehensive object.
- quae — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative plural neuter; Function: introduces relative clause; Translation: “which”; Notes: refers to omnia.
- locutus — Lemma: loquor; Part of Speech: participle; Form: nominative singular masculine perfect passive participle; Function: part of deponent perfect; Translation: “having spoken”; Notes: deponent verb with active meaning.
- es — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative second person singular; Function: auxiliary forming perfect; Translation: “you have”; Notes: completes periphrastic.
- numquid — Lemma: numquid; Part of Speech: interrogative particle; Form: invariable; Function: introduces rhetorical question expecting “no”; Translation: “shall I indeed?”; Notes: expresses astonishment.
- sapientiorem — Lemma: sapiens; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular masculine, comparative; Function: object of invenire; Translation: “wiser”; Notes: comparative of quality.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates two objects; Translation: “and”; Notes: simple connector.
- consimilem — Lemma: consimilis; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular masculine; Function: second object of invenire; Translation: “like”; Notes: qualitative equivalence.
- tui — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular; Function: genitive of comparison; Translation: “to you / than you”; Notes: standard with comparatives.
- invenire — Lemma: invenio; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive; Translation: “to find”; Notes: depends on potero.
- potero — Lemma: possum; Part of Speech: verb; Form: future active indicative first person singular; Function: main verb; Translation: “shall I be able”; Notes: expresses Pharaoh’s implied conclusion: no one equals Joseph.