Gn 44:33 Manebo itaque servus tuus pro puero in ministerio domini mei, et puer ascendat cum fratribus suis.
I shall remain therefore, your servant, in place of the boy in the service of my lord, and the boy may go up with his brothers.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Manebo | I shall remain | 1SG.FUT.ACT.IND |
| 2 | itaque | therefore | ADV |
| 3 | servus | servant | NOM.SG.M |
| 4 | tuus | your | NOM.SG.M.POSS |
| 5 | pro | instead of | PREP+ABL |
| 6 | puero | the boy | ABL.SG.M |
| 7 | in | in | PREP+ABL |
| 8 | ministerio | service | ABL.SG.N |
| 9 | domini | of my lord | GEN.SG.M |
| 10 | mei | my | GEN.SG.M.POSS |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | puer | the boy | NOM.SG.M |
| 13 | ascendat | may go up | 3SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 14 | cum | with | PREP+ABL |
| 15 | fratribus | brothers | ABL.PL.M |
| 16 | suis | his | ABL.PL.M.REFL.POSS |
Syntax
Main clause: Manebo itaque servus tuus pro puero — “Therefore, I shall remain your servant instead of the boy.”
• Subject: Manebo (implied “I”).
• Predicate nominative: servus tuus.
• Prepositional phrase: pro puero expresses substitution.
Locative phrase: in ministerio domini mei — “in the service of my lord.”
• Indicates sphere of servitude.
Second clause: et puer ascendat cum fratribus suis — “and the boy may go up with his brothers.”
• Verb: ascendat (volitive subjunctive).
• Subject: puer.
• Accompaniment: cum fratribus suis.
Morphology
- Manebo — Lemma: maneo; Part of Speech: verb; Form: future active indicative 1st singular; Function: main verb of Judah’s self-offering; Translation: “I shall remain”; Notes: expresses resolve to take Benjamin’s place.
- itaque — Lemma: itaque; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: inferential connector; Translation: “therefore”; Notes: sums up Judah’s argument.
- servus — Lemma: servus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate nominative; Translation: “servant”; Notes: title of humility before Joseph.
- tuus — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifies servus; Translation: “your”; Notes: indicates submission.
- pro — Lemma: pro; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses substitution; Translation: “instead of”; Notes: used in sacrificial, legal, and substitution contexts.
- puero — Lemma: puer; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of pro; Translation: “the boy”; Notes: refers to Benjamin.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces domain of service; Translation: “in”; Notes: indicates location/state.
- ministerio — Lemma: ministerium; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: complement of in; Translation: “service”; Notes: technical term for duty or servitude.
- domini — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive modifying ministerio; Translation: “of my lord”; Notes: refers to Joseph as Judah’s superior.
- mei — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective/pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies domini; Translation: “my”; Notes: marks Judah’s subordination.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: joins clauses; Translation: “and”; Notes: simple narrative connector.
- puer — Lemma: puer; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of ascendat; Translation: “the boy”; Notes: Benjamin distinguished from Judah.
- ascendat — Lemma: ascendo; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive 3rd singular; Function: jussive/volitive; Translation: “may go up”; Notes: expresses Judah’s plea.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses accompaniment; Translation: “with”; Notes: associates Benjamin with his brothers.
- fratribus — Lemma: frater; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of cum; Translation: “brothers”; Notes: the collective group returning to Jacob.
- suis — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive possessive adjective; Form: ablative plural masculine; Function: modifies fratribus; Translation: “his”; Notes: reflexive, referring back to puer as subject.