Leviticus 6:30

Lv 6:30 Hostia enim quæ cæditur pro peccato, cuius sanguis infertur in tabernaculum testimonii ad expiandum in Sanctuario, non comedetur, sed comburetur igni.

For the sacrifice which is slaughtered for sin, whose blood is brought into the tabernacle of testimony to make atonement in the Sanctuary, shall not be eaten, but shall be burned with fire.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Hostia sacrifice NOUN NOM.SG.F
2 enim for CONJ
3 quæ which PRON NOM.SG.F REL
4 cæditur is slaughtered VERB 3SG PRES PASS IND
5 pro for PREP+ABL
6 peccato sin NOUN ABL.SG.N
7 cuius whose PRON GEN.SG.F REL
8 sanguis blood NOUN NOM.SG.M
9 infertur is brought VERB 3SG PRES PASS IND
10 in into PREP+ACC
11 tabernaculum tabernacle NOUN ACC.SG.N
12 testimonii of testimony NOUN GEN.SG.N
13 ad for PREP+ACC
14 expiandum to atone GERUND ACC.SG.N
15 in in PREP+ABL
16 Sanctuario sanctuary NOUN ABL.SG.N
17 non not ADV
18 comedetur shall be eaten VERB 3SG FUT PASS IND
19 sed but CONJ
20 comburetur shall be burned VERB 3SG FUT PASS IND
21 igni with fire NOUN ABL.SG.M

Syntax

Hostia — subject of the sentence.
quæ cæditur pro peccato — defining relative clause specifying the type of sacrifice.
cuius sanguis infertur in tabernaculum testimonii — possessive relative clause explaining ritual handling of the blood.
ad expiandum in Sanctuario — purpose phrase expressing atonement within the sanctuary.
non comedetur sed comburetur igni — main verbal sequence giving the prohibition and required action.

Morphology

  1. HostiaLemma: hostia; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject; Translation: sacrifice; Notes: refers to a sin offering.
  2. enimLemma: enim; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: explanatory connector; Translation: for; Notes: provides rationale.
  3. quæLemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of cæditur; Translation: which; Notes: agrees with hostia.
  4. cæditurLemma: cædo; Part of Speech: verb; Form: third person singular present passive indicative; Function: verb of relative clause; Translation: is slaughtered; Notes: cultic killing.
  5. proLemma: pro; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: purpose; Translation: for; Notes: sacrificial intent.
  6. peccatoLemma: peccatum; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: object of pro; Translation: sin; Notes: moral offense.
  7. cuiusLemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: genitive singular feminine; Function: possessive modifier; Translation: whose; Notes: refers back to hostia.
  8. sanguisLemma: sanguis; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of infertur; Translation: blood; Notes: ritual blood.
  9. inferturLemma: infero; Part of Speech: verb; Form: third person singular present passive indicative; Function: verb of relative clause; Translation: is brought; Notes: movement into sanctuary.
  10. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: direction; Translation: into; Notes: motion inward.
  11. tabernaculumLemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of in; Translation: tabernacle; Notes: sacred dwelling.
  12. testimoniiLemma: testimonium; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: dependent genitive; Translation: of testimony; Notes: covenant witness.
  13. adLemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: purpose; Translation: for; Notes: goal of action.
  14. expiandumLemma: expio; Part of Speech: gerund; Form: accusative singular neuter; Function: object of ad; Translation: to atone; Notes: ritual purification.
  15. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: location; Translation: in; Notes: sacred space.
  16. SanctuarioLemma: sanctuarium; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: object of in; Translation: sanctuary; Notes: holy precinct.
  17. nonLemma: non; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: negation; Translation: not; Notes: absolute prohibition.
  18. comedeturLemma: comedo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future passive indicative; Function: first main predicate; Translation: shall be eaten; Notes: consumption forbidden.
  19. sedLemma: sed; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: contrast; Translation: but; Notes: introduces alternative command.
  20. combureturLemma: comburo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future passive indicative; Function: second main predicate; Translation: shall be burned; Notes: destruction by fire.
  21. igniLemma: ignis; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: ablative of means; Translation: with fire; Notes: prescribed medium.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.